في مثل هذا اليوم:923 - وفاة الملك روبرت الأول ملك فرنسا

Short-term Spoken Chinese Pre-Intermediate汉语口语速成提高篇Lesson 1 让我们认识一下,好吗?

汉字姐姐
البينين
عربي

1.下面我来做个自我介绍

Wǒ jiào Mǎdīng, cóng Ruìdiǎn lái de, Ruìdiǎn de dōngtiān hěn lěng, kě wǒ què shì gè xìnggé kāilǎng、hěn rèqíng de rén. Wǒ xǐhuān jiāo péngyǒu, ài kāi wánxiào, yǒu shíhòu kěnéng yǒudiǎnr guòtóu, xīwàng dàjiā bié shēng wǒ de qì. Wǒ de jièshào wán le.

我叫马丁,从瑞典来的,瑞典的冬天很冷,可我却是个性格开朗、很热情的人。我喜欢交朋友,爱开玩笑,有时候可能有点儿过头,希望大家别生我的气。我的介绍完了。

My name is Martin, I come from Sweden, where the winters are very cold, but I am a person with a cheerful personality and warm enthusiasm. I like making friends, love to joke around, and sometimes I might go a bit too far, I hope everyone won't be upset with me. That's all for my introduction.

Me llamo Martin, soy de Suecia, donde los inviernos son muy fríos, pero soy una persona con una personalidad alegre y mucho entusiasmo. Me gusta hacer amigos, me encanta bromear, y a veces puede que me pase un poco, espero que nadie se moleste conmigo. Eso es todo para mi presentación.

2.欢迎加入三T公司

Dàjiā hǎo! Cóng jīntiān qǐ, nǐmen jiùshì sān T gōngsī de yīyuán le, huānyíng nǐmen jiārù sān T gōngsī. Zài zhèngshì shàngbān yǐqián, ràng wǒmen xiān hùxiāng rènshi yí xià. Wǒ shì gōngsī rénshì bù jīnglǐ, xìng Lǐ, fùzé gōngsī rénshì gōngzuò. Gōngsī pài wǒ lái jiēdài nǐmen, bāngzhù nǐmen jǐnkuài shúxī huánjìng, jìnrù gōngzuò gǎngwèi. Wǒ xiān lǐng nǐmen cānguān yí xià gōngsī, hé gè bùmén fùzé rén jiàn yí xià miàn, ránhòu nǐmen jiù kěyǐ dào gè bùmén bàodào shàngbān le. Hǎo le, wǒmen zhè jiù suàn rènshi le, yǒu shénme wèntí huò yāoqiú, jǐnguǎn duì wǒ shuō, wǒ yídìng jìnlì bāngzhù dàjiā.

大家好!从今天起,你们就是三T公司的一员了,欢迎你们加入三T公司。在正式上班以前,让我们先互相认识一下。我是公司人事部经理,姓李,负责公司人事工作。公司派我来接待你们,帮助你们尽快熟悉环境,进入工作岗位。我先领你们参观一下公司,和各部门负责人见一下面,然后你们就可以到各部门报到上班了。好了,我们这就算认识了,有什么问题或要求,尽管对我说,我一定尽力帮助大家。

Hello everyone! From today on, you are all part of the 3T company, welcome to join the 3T company. Before we officially start work, let's get to know each other. I am the manager of the human resources department, my surname is Li, and I am responsible for the company's personnel work. The company has assigned me to receive you, to help you familiarize yourselves with the environment and enter your positions as quickly as possible. I will first take you on a tour of the company, meet with the heads of various departments, and then you can go to your respective departments to report for work. All right, now we all know each other if you have any questions or requests, just talk to me, I will do my best to help everyone.

¡Hola a todos! A partir de hoy, son miembros de la empresa 3T, bienvenidos a la empresa 3T. Antes de comenzar oficialmente a trabajar, vamos a conocernos primero. Soy el gerente del departamento de recursos humanos, mi apellido es Li, y estoy a cargo del trabajo de personal de la empresa. La empresa me envió para recibirles, para ayudarles a familiarizarse rápidamente con el ambiente y entrar a sus puestos de trabajo. Primero los guiaré en una visita por la empresa, se reunirán con los responsables de cada departamento, y luego podrán ir a sus respectivos departamentos para reportarse al trabajo. Bueno, ahora ya nos conocemos, si tienen alguna pregunta o solicitud, no duden en decírmelo, haré todo lo posible para ayudarles a todos.

3.你叫一—叫什么来着?

Kūndīng: Nǐ hǎo!

昆丁:你好!

Quentin: Hello!

Quentin: ¡Hola!

Mǎdīng: Nǐ hǎo! Bā diǎn shàngkè tài zǎo le, wǒ zhēn bù xíguàn zhème zǎo qǐchuáng.

马丁:你好!八点上课太早了,我真不习惯这么早起床。

Martin: Hello! Class at eight o'clock is too early, I'm really not used to getting up so early.

Martin: ¡Hola! La clase a las ocho es demasiado temprano, realmente no estoy acostumbrado a levantarme tan temprano.

Kūndīng: Dì yī tiān shàngkè yǒudiǎnr bù xíguàn, màn man jiù shìyìng le. Zuótiān wǒ tīng nǐ zìjǐ jièshào shuō, nǐ jiào Mǎdīng, Ruìdiǎn rén, duì bu duì?

昆丁:第一天上课有点儿不习惯,慢慢就适应了。昨天我听你自己介绍说,你叫马丁,瑞典人,对不对?

Quentin: The first day of class is a bit unusual, but you'll get used to it gradually. I heard your introduction yesterday, you're Martin, from Sweden, right?

Quentin: El primer día de clase es un poco inusual, pero te acostumbrarás gradualmente. Escuché tu presentación ayer, tú eres Martin, de Suecia, ¿verdad?

Mǎdīng: Méicuò, nǐ de jìxìng zhēn hǎo!

马丁:没错,你的记性真好!

Martin: That's right, you have a really good memory!

Martin: Así es, ¡tienes muy buena memoria!

Kūndīng: Nǐ shì bān lǐ wéiyī de Ruìdiǎn rén, suǒyǐ wǒ yíxiàzi jiù jì zhù le.

昆丁:你是班里唯一的瑞典人,所以我一下子就记住了。

Quentin: You are the only Swede in our class, so I remembered you right away.

Quentin: Eres el único sueco en nuestra clase, por eso te recordé de inmediato.

Mǎdīng: Wǒ de jìxìng bìng bù chà, kě jiùshì jì bù zhù biérén de míngzì. Chángcháng kànzhe yīgè rén miànshú què jiào bù chū míngzì lái.

马丁:我的记性并不差,可就是记不住别人的名字。常常看着一个人面熟却叫不出名字来。

Martin: My memory is not bad, but I just can't remember other people's names. I often recognize a face but can't recall the name.

Martin: Mi memoria no es mala, pero simplemente no puedo recordar los nombres de los demás. A menudo reconozco una cara pero no puedo recordar el nombre.

Kūndīng: Nà nǐ kěndìng yě jiào bù chū wǒ de míngzì ba?

昆丁:那你肯定也叫不出我的名字吧?

Quentin: Then you surely can't remember my name either?

Quentin: Entonces seguramente tampoco puedes recordar mi nombre, ¿verdad?

Mǎdīng: Wǒ yǒudiǎn ér yìnxiàng, nǐ shì dì yī gè zuò de zìwǒ jièshào, nǐ jiào——jiào shénme láizhe? Zhēn duìbùqǐ, yíxiàzi xiǎng bù qǐlái le.

马丁:我有点儿印象,你是第一个做的自我介绍,你叫——叫什么来着?真对不起,一下子想不起来了。

Martin: I have a bit of an impression, you were the first one to give a self-introduction, your name is —— what is it? I'm really sorry, I can't think of it right now.

Martin: Tengo algo de impresión, fuiste el primero en dar una auto-presentación, tu nombre es —— ¿cómo era? Lo siento mucho, no puedo recordarlo ahora mismo.

Kūndīng: Wǒ jiào Kūndīng, Yīngguó rén, "Kūnmíng" de "Kūn", "Jiǎyǐ bǐng dīng" de "Dīng".

昆丁:我叫昆丁,英国人,"昆明"的"昆","甲乙丙丁"的"丁"。

Quentin: My name is Quentin, I'm British. It's "Kun" as in "Kunming" and "Ding" as in the sequence "Jia Yi Bing Ding".

Quentin: Me llamo Quentin, soy británico. Es "Kun" como en "Kunming" y "Ding" como en la secuencia "Jia Yi Bing Ding".

Mǎdīng: "Kūnmíng" de "Kūn", "Jiǎyǐ bǐng dīng" de "Dīng", wǒ jì zhù le. Xīwàng wǒmen néng chéngwéi péngyǒu.

马丁:“昆明”的“昆”,“甲乙丙丁”的“丁”,我记住了。希望我们能成为朋友。

Martin: "Kun" as in "Kunming", "Ding" as in "Jia Yi Bing Ding", I've got it. I hope we can become friends.

Martin: "Kun" como en "Kunming", "Ding" como en "Jia Yi Bing Ding", lo he memorizado. Espero que podamos ser amigos.

4.我们这就算认识了!

(克雷门和傅华夫在校园中相遇)

Kèléimén: Nǐ hǎo! Wǒ dǎting yíxià, zhǔlóu zěnme zǒu?

克雷门:你好!我打听一下,主楼怎么走?

Clement: Hello! I'd like to ask, how do I get to the main building?

Clement: ¡Hola! Me gustaría preguntar, ¿cómo llego al edificio principal?

Fù Huáfū: Wǒ zhèng yào qù nàr, nǐ gēn wǒ zǒu ba.

傅华夫:我正要去那儿,你跟我走吧。

Fu Huafu: I'm actually heading there, you can follow me.

Fu Huafu: De hecho, estoy yendo para allá, puedes seguirme.

Kèléimén: Nà tài gǎnxiè le. Wǒ shì xīn lái de, duì zhèr de huánjìng yìdiǎnr yě bù shúxī.

克雷门:那太感谢了。我是新来的,对这儿的环境一点儿也不熟悉。

Clement: Thanks so much. I'm new here and not at all familiar with the surroundings.

Clement: Muchas gracias. Soy nuevo aquí y no estoy familiarizado con el entorno.

Fù Huáfū: Āi, wǒ hǎoxiàng zài nǎr jiànguò nǐ. Duì le, nà tiān wǒmen yìqǐ bàn de rùxué shǒuxù.

傅华夫:哎,我好像在哪儿见过你。对了,那天我们一起办的入学手续。

Fu Huafu: Ah, I think I've seen you somewhere before. Right, we processed our admission together that day.

Fu Huafu: Ah, creo que te he visto en algún lugar antes. Cierto, ese día realizamos juntos los trámites de admisión.

Kèléimén: Duì! Duì! Wǒ yě yǒu yìnxiàng. Guàibùdé wǒ yě juéde nǐ miànshú ne! Wǒ jiào Kèléméng. Zěnme chēnghu nǐ ne?

克雷门:对!对!我也有印象。怪不得我也觉得你面熟呢!我叫克雷门。怎么称呼你呢?

Clement: Yes! Yes! I remember now. No wonder I thought you looked familiar! I'm Clement. How should I address you?

Clement: ¡Sí! ¡Sí! Ahora recuerdo. ¡No es de extrañar que pensara que tu cara me era familiar! Soy Clement. ¿Cómo debería dirigirme a ti?

Fù Huáfū: Wǒ jiào Fù Huáfū, nǐ jiù jiào wǒ Huáfū hǎo le. Wǒmen zhè jiù suàn rènshi le! Wǒ shì dì èr cì lái, duì zhèr bǐjiào shúxī, yǒu shénme kùnnán jǐnguǎn lái zhǎo wǒ hǎo le. Wǒ zhù 14 lóu 403.

傅华夫:我叫傅华夫,你就叫我华夫好了。我们这就算认识了!我是第二次来,对这儿比较熟悉,有什么困难尽管来找我好了。我住14楼 403。

Fu Huafu: My name is Fu Huafu, you can just call me Huafu. Now we know each other! It's my second time here, and I'm more familiar with this place, so if you have any difficulties, feel free to come and find me. I live in Room 403, on the 14th floor.

Fu Huafu: Mi nombre es Fu Huafu, puedes llamarme Huafu. ¡Ahora ya nos conocemos! Es la segunda vez que vengo aquí y estoy más familiarizado con el lugar, así que si tienes alguna dificultad, no dudes en venir a buscarme. Vivo en la habitación 403, en el 14º piso.

Kèléimén: Tài qiǎo le, wǒ yě zhù 14 lóu, 506, huānyíng nǐ yǒu kòng er qù wán.

克雷门:太巧了,我也住14楼,506,欢迎你有空儿去玩。

Clement: What a coincidence, I also live on the 14th floor, in Room 506. Feel free to visit when you have the time.

Clement: Qué coincidencia, también vivo en el 14º piso, en la habitación 506. Siéntete bienvenido a visitar cuando tengas tiempo.

ابدأ المحادثة

كن أول من يشارك أفكاره!

Disclaimer

موصى به