في مثل هذا اليوم:1870 - اندلاع الحرب الفرنسية البروسية

Short-term Spoken Chinese Threshold Vol. 2 Lesson 20 明天我就要回国了I will go back to my country tomorrow

汉字姐姐汉字姐姐
البينين
عربي

Click here to get a hard copy of this book

1.

Bǎoluó: Shíjiān guò de zhēn kuài, wǒmen lái Zhōngguó jì jīng yīgè duō yuè le.

保罗:时间过得真快,我们来中国己经一个多月了。

Paul: Time flies. It's already been over a month since we came to China.

Paulo: El tiempo vuela. Ya ha pasado más de un mes desde que vinimos a China.

Xīméng: Shì a, míngtiān wǒ jiù yào huíguó le.

西蒙:是啊,明天我就要回国了。

Simon: Yes, and I will be going back to my country tomorrow.

Simón: Sí, y mañana regresaré a mi país.

Bǎoluó: Nǐ juéde zài zhèr guò de zěnmeyàng?

保罗:你觉得在这儿过得怎么样?

Paul: How do you feel about your time here?

Paulo: ¿Qué te ha parecido tu tiempo aquí?

Xīméng: Suīrán xuéxí hěn jǐnzhāng, dànshì wǒ guò de tǐng yúkuài.

西蒙:虽然学习很紧张,但是我过得挺愉快。

Simon: Although the studies are intense, I have had a pleasant time.

Simón: Aunque los estudios son intensos, he pasado un tiempo agradable.

Bǎoluó: Cóng Běijīng dào Bālí děi zuò duō cháng shíjiān de fēijī?

保罗:从北京到巴黎得坐多长时间的飞机?

Paul: How long is the flight from Beijing to Paris?

Paulo: ¿Cuánto dura el vuelo de Beijing a París?

Xīméng: Shíjiān bù tài cháng, zuò shí jǐ gè xiǎoshí jiù dào le.

西蒙:时间不太长,坐十几个小时就到了。

Simon: It's not too long, just about a dozen hours or so.

Simón: No es demasiado largo, solo unas doce horas aproximadamente.

Bǎoluó: Míngtiān wǒmen qù sòng nǐ.

保罗:明天我们去送你。

Paul: We will see you off tomorrow.

Paulo: Te acompañaremos para despedirte mañana.

2.

Bǎoluó: Nǐ zěnme xiànzài cái lái? Wǒmen děng le nǐ bàntiān le.

保罗:你怎么现在才来?我们等了你半天了。

Paul: Why are you only arriving now? We've been waiting for you for ages.

Paulo: ¿Por qué llegas solo ahora? Hemos estado esperándote durante mucho tiempo.

Xiǎo Yǔ: Yīnwèi lùshàng dǔchē le, suǒyǐ qìchē kāi le wǔshí fēnzhōng cái dào.

小雨:因为路上堵车了,所以汽车开了五十分钟才到。

Xiao Yu: There was a traffic jam on the way, so it took fifty minutes to get here by car.

Xiao Yu: Hubo un embotellamiento en el camino, por eso tardó cincuenta minutos en llegar en coche.

Bǎoluó: Nǐ yīnggāi zǎo diǎnr chūfā.

保罗:你应该早点儿出发。

Paul: You should have left earlier.

Paulo: Deberías haber salido más temprano.

Xiǎo Yǔ: Wǒ qī diǎn jiù chūfā le, děng chē děng le hǎo cháng shíjiān.

小雨:我七点就出发了,等车等了好长时间。

Xiao Yu: I left at seven, and it took a long time just to get the car.

Xiao Yu: Salí a las siete y tardé mucho en coger el coche.

Bǎoluó: Nǐ xiān xiūxí yīhuǐr.

保罗:你先休息一会儿。

Paul: You should rest for a bit first.

Paulo: Deberías descansar un poco primero.

Xiǎo Yǔ: Bù yòng le, zánmen kuài zǒu ba.

小雨:不用了,咱们快走吧。

Xiao Yu: No need, let's get going.

Xiao Yu: No hace falta, vamos ya.

3.(在出租车里)

Sījī: Nǐmen xué le duō cháng shíjiān Hànyǔ le?

司机:你们学了多长时间汉语了?

Driver: How long have you been studying Chinese?

Conductor: ¿Cuánto tiempo llevan estudiando chino?

Xīméng: Wǒmen xué le yīgè duō yuè le.

西蒙:我们学了一个多月了。

Simon: We have been studying for over a month.

Simón: Llevamos más de un mes estudiando.

Sījī: Nǐmen shuō de zhēn bùcuò.

司机:你们说得真不错。

Driver: You speak very well.

Conductor: Hablan muy bien.

Xīméng: Nǎlǐ nǎlǐ, hái chà de yuǎn ne.

西蒙:哪里哪里,还差得远呢。

Simon: Not at all, there's still a long way to go.

Simón: Qué va, todavía nos falta mucho.

Sījī: Nǐmen hái zhǔnbèi xué duō cháng shíjiān?

司机:你们还准备学多长时间?

Driver: How much longer do you plan to study?

Conductor: ¿Cuánto tiempo más piensan estudiar?

Xīméng: Wǒ jīntiān jiù huíguó, tāmen hái yào zài xué liǎng gè xīngqī.

西蒙:我今天就回国,他们还要再学两个星期。

Simon: I'm returning to my country today, but they will continue studying for another two weeks.

Simón: Yo vuelvo a mi país hoy, pero ellos seguirán estudiando durante dos semanas más.

注释 NOTE

1.哪里哪里,还差得远呢

“哪里哪里”在此表示客气,常用于回答别人对自己的夸奖。“还差得远呢”也是表示谦虛的用语,当别人对自己某方面的能力表示赞扬时,常常这样回答。

"哪里哪里" here expresses courtesy after hearing a complimentary remark. "还差得远呢" is also often used to express modesty when people praise your skill in one domain.

Click here to get a hard copy of this book

احفظ هذا المقال للمتابعة لاحقاً

أنشئ حساباً مجانياً لحفظ هذه القراءة والمفردات والتقدم في سجل تعلمك.

ابدأ المحادثة

كن أول من يشارك أفكاره!

Disclaimer

موصى به