في مثل هذا اليوم:1870 - اندلاع الحرب الفرنسية البروسية

Short-term Spoken Chinese Threshold Vol. 2 Lesson 24 她出去了 She went out

汉字姐姐汉字姐姐
البينين
عربي

Click here to get a hard copy of this book

1.

(小叶去直美的宿舍)

Xiǎoyè: Lìlì ne?

小叶:莉莉呢?

Xiaoye: Where's Lili?

Xiaoye: ¿Dónde está Lili?

Zhíměi: Tā chūqù le. Kěnéng yīhuǐr jiù huílái.

直美: 她出去了。可能一会儿就回来。

Naomi: She went out. She might be back soon.

Naomi: Ella salió. Podría volver pronto.

Xiǎoyè: Tā dào nǎ'er qù le?

小叶:她到哪儿去了?

Xiaoye: Where did she go?

Xiaoye: ¿A dónde fue?

Zhíměi: Dào shūdiàn qù le. Nǐ jìnlái děng tā ba.

直美:到书店去了。你进来等她吧。

Naomi: She's gone to the bookstore. Come in and wait for her.

Naomi: Se ha ido a la librería. Entra y espérala.

Xiǎoyè: Nǐ zhèngzài xuéxí ba? Bù fáng'ài nǐ ma?

小叶:你正在学习吧?不妨碍你吗?

Xiaoye: You're studying, right? Am I disturbing you?

Xiaoye: Estás estudiando, ¿verdad? ¿Te estoy molestando?

Zhíměi: Méi guānxì, kuài jìn wū lái ba.

直美:没关系,快进屋来吧。

Naomi: No worries, come on in.

Naomi: No hay problema, pasa adelante.

Xiǎoyè: Nà dǎrǎo nǐ le.

小叶:那打扰你了。

Xiaoye: Then I'm disturbing you.

Xiaoye: Entonces te estoy molestando.

2.

(莉莉回来后)

Lìlì: Zhēn bàoqiàn, ràng nǐ jiǔ děng le.

莉莉:真抱歉,让你久等了。

Lili: I'm so sorry to have kept you waiting.

Lili: Lamento mucho haberte hecho esperar tanto tiempo.

Xiǎoyè: Méishénme. Zhè shì nǐ jiào wǒ bāng nǐ mǎi de shū.

小叶:没什么。这是你叫我帮你买的书。

Xiaoye: It's nothing. Here's the book you asked me to buy for you.

Xiaoye: No es nada. Aquí está el libro que me pediste que te comprara.

Lìlì: Hái máfan nǐ gěi wǒ sòng lái, zhēn bù hǎoyìsi.

莉莉:还麻烦你给我送来,真不好意思。

Lili: And you even delivered it to me, I'm really embarrassed.

Lili: Y además te has tomado la molestia de traérmelo, realmente lo siento.

Xiǎoyè: Nǐ tài kèqì le.

小叶:你太客气了。

Xiaoye: You're too polite.

Xiaoye: Eres muy amable.

Lìlì: Nǐ kàn, wǒ yòu mǎi huí lái yìxiē shū.

莉莉:你看,我又买回来一些书。

Lili: Look, I've bought some more books.

Lili: Mira, he comprado algunos libros más.

Xiǎoyè: Zhème duō, nǐ dōu zhǔnbèi jì huí guó qù, shì ma?

小叶:这么多,你都准备寄回国去,是吗?

Xiaoye: So many, are you planning to send them all back home?

Xiaoye: ¿Tantos? ¿Piensas enviarlos todos de vuelta a casa?

Lìlì: Shì a, wǒ dǎsuàn míngtiān jiù jì huí qù.

莉莉:是啊,我打算明天就寄回去。

Lili: Yes, I'm planning to send them back tomorrow.

Lili: Sí, tengo planeado enviarlos mañana.

Xiǎoyè: Tǐng zhòng de ba? Yào wǒ bāngmáng ma?

小叶:挺重的吧?要我帮忙吗?

Xiaoye: They must be heavy, right? Do you need my help?

Xiaoye: Deben ser pesados, ¿verdad? ¿Necesitas mi ayuda?

Lìlì: Bù yòng le.

莉莉:不用了。

Lili: No need, thank you.

Lili: No es necesario, gracias.

3.

Zhíměi: Duìbùqǐ, dǎrǎo nǐmen yīxiàr er.

直美:对不起,打扰你们一下儿。

Naomi: Sorry to interrupt you guys for a moment.

Naomi: Disculpen la interrupción un momento.

Lìlì: Bié kèqì, nǐ shuō ba.

莉莉:别客气,你说吧。

Lili: Not at all, go ahead.

Lili: No hay problema, habla.

Zhíměi: Wǒ xiànzài děi shàng lóu qù, yàoshi Tián Zhōng lái le. nǐ jiù ràng tā děng wǒ yīxiàr er.

直美:我现在得上楼去,要是田中来了.你就让他等我一下儿。

Naomi: I need to go upstairs now. If Tanaka comes, ask him to wait for me for a while.

Naomi: Ahora necesito subir. Si Tanaka llega, pídele que me espere un momento.

Lìlì: Méi wèntí.

莉莉:没问题。

Lili: No problem.

Lili: No hay problema.

Zhíměi: Gàosu tā wǒ mǎshàng jiù xiàlái. Duō xiè le.

直美:告诉他我马上就下来。多谢了。

Naomi: Tell him I'll be right down. Thanks a lot.

Naomi: Dile que bajaré enseguida. Muchas gracias.

Click here to get a hard copy of this book

احفظ هذا المقال للمتابعة لاحقاً

أنشئ حساباً مجانياً لحفظ هذه القراءة والمفردات والتقدم في سجل تعلمك.

ابدأ المحادثة

كن أول من يشارك أفكاره!

Disclaimer

موصى به