Please enter a keyword
Log in

HSK Standard Course 3 第20课 我被他影响了 I've been influenced by him

汉字姐姐
Pinyin
English

Click here to get a hard copy of this book

1.在休息室 In the lounge

xiǎo lì: wǒ de zhào xiàng jī bèi shuí ná zǒu le? zěn me zhǎo bù dào le?

小丽:我的照相机被谁拿走了?怎么找不到了?

Xiaoli: Who took my camera? I can't find it anywhere.

Xiaoli: ¿Quién se llevó mi cámara? No puedo encontrarla.

Xiaoli : Qui a pris mon appareil photo ? Je ne le trouve nulle part.

شياولي: من أخذ كاميرتي؟ لا أستطيع العثور عليها.

Сяоли: Кто забрал мою камеру? Я не могу её найти.

tóng shì: nǐ zài zhǎo zhǎo. shì bù shì méi dài lái?

同事:你再找找。是不是没带来?

Colleague: Look again. Did you forget to bring it?

Compañero: Busca de nuevo. ¿Será que no la trajiste?

Collègue : Cherche encore. Est-ce que tu ne l'as pas apportée ?

الزميل: ابحث مرة أخرى. هل نسيت أن تحضرها؟

Коллега: Посмотри еще раз. Ты не забыла её взять?

xiǎo lì: wǒ zhǎo le, méi zhǎo dào a.

小丽:我找了,没找到啊。

Xiaoli: I've looked, but I can't find it.

Xiaoli: He buscado, pero no la encuentro.

Xiaoli : J'ai cherché, mais je ne la trouve pas.

شياولي: بحثت، لكنني لا أستطيع العثور عليها.

Сяоли: Я искала, но не могу найти.

tóng shì: bié nán guò, zài mǎi yī gè ba, gōng sī dōng mén wài bù jiù yǒu yī gè dà shāng chǎng ma?

同事:别难过,再买一个吧,公司东门外不就有一个大商场吗?

Colleague: Don't be sad. Just buy another one. There's a big shopping mall outside the east gate of the company, right?

Compañero: No te pongas triste. Compra otro. Hay un gran centro comercial fuera de la puerta este de la empresa, ¿verdad?

Collègue : Ne sois pas triste, achète-en un autre. Il y a un grand centre commercial à la porte est de l'entreprise, non ?

الزميل: لا تحزني. اشتري واحدة أخرى. يوجد مركز تجاري كبير خارج بوابة الشركة الشرقية، أليس كذلك؟

Коллега: Не переживай, купи другую. Рядом с восточными воротами компании есть большой торговый центр, правда?

xiǎo lì: dàn shì wǒ zhè gè yuè xìn yòng kǎ lǐ de qián yǐ jīng huā de chà bù duō le.

小丽:但是我这个月信用卡里的钱已经花得差不多了。

Xiaoli: But I've already spent most of the money on my credit card this month.

Xiaoli: Pero ya he gastado casi todo el dinero de mi tarjeta de crédito este mes.

Xiaoli : Mais j'ai déjà presque tout dépensé sur ma carte de crédit ce mois-ci.

شياولي: لكنني قد أنفقت معظم المال في بطاقتي الائتمانية هذا الشهر.

Сяоли: Но я уже потратила почти все деньги на своей кредитной карте в этом месяце.

2.在教室 In the classroom

xiǎo míng: nǐ zěn me tú rán guān xīn qǐ tǐ yù lái le?

小明:你怎么突然关心起体育来了?

Xiaoming: Why are you suddenly interested in sports?

Xiaoming: ¿Por qué te interesa de repente el deporte?

Xiaoming : Pourquoi t'intéresses-tu soudainement au sport ?

شياومينغ: لماذا أصبحت مهتمًا بالرياضة فجأة؟

Сяомин: Почему ты вдруг заинтересовалась в спорте?

péng yǒu: wǒ de nán péng yǒu xǐ huān kàn zú qiú bǐ sài, wǒ bèi tā yǐng xiǎng de.

朋友:我的男朋友喜欢看足球比赛,我被他影响的。

Friend: My boyfriend likes watching soccer matches, and I've been influenced by him.

Amiga: A mi novio le gusta ver partidos de fútbol, y me ha influido.

Amie : Mon petit ami aime regarder des matchs de football, et j'ai été influencée par lui.

الصديقة: صديقي يحب مشاهدة مباريات كرة القدم، وقد تأثرت به.

Подруга: Мой парень любит смотреть футбольные матчи, и я поддалась его влиянию.

xiǎo míng: kàn lái zhǐ yǒu ài, cái néng ràng rén yǒu biàn huà.

小明:看来只有爱,才能让人有变化。

Xiaoming: It seems that only love can bring about change in a person.

Xiaoming: Parece que solo el amor puede traer cambios en una persona.

Xiaoming : On dirait que seul l'amour peut apporter des changements chez une personne.

شياومينغ: يبدو أن الحب هو الوحيد الذي يمكن أن يحدث تغييرات في الشخص.

Сяомин: Похоже, что только любовь может изменить человека.

péng yǒu: shì a, wèi le hé tā de ài hào yī yàng, wǒ měi tiān kàn qiú sài.

朋友:是啊,为了和他的爱好一样,我天天看球赛。

Friend: Yes, in order to share his interests, I watch soccer matches every day.

Amiga: Sí, para compartir su afición, veo partidos de fútbol todos los días.

Amie : Oui, pour partager ses passions, je regarde les matchs de football tous les jours.

الصديقة: نعم، من أجل مشاركة هواياته، أشاهد مباريات كرة القدم كل يوم.

Подруга: Да, чтобы разделить его увлечения, я смотрю футбольные матчи каждый день.

xiǎo míng: chú le zú qiú, tā hái yǐng xiǎng nǐ shén me le?

小明:除了足球,他还影响你什么了?

Xiaoming: Besides soccer, what else has he influenced you to do?

Xiaoming: Además del fútbol, ¿qué más te ha influido a hacer?

Xiaoming : En dehors du football, qu'est-ce qu'il t'a influencée à faire d'autre ?

شياومينغ: بالإضافة إلى كرة القدم، ما الذي أثر عليك أيضًا؟

Сяомин: Кроме футбола, что еще он повлиял на тебя?

péng yǒu: wǒ zuì jìn tiān tiān shàng wǎng wán er yóu xì, wǒ de chéng jī chà jí le.

朋友:我最近天天上网玩儿游戏,我的成绩差极了。

Friend: Recently, I've been playing games online every day, and my grades have dropped drastically.

Amiga: Últimamente, he estado jugando juegos en línea todos los días, y mis calificaciones han bajado drásticamente.

Amie : Récemment, je joue tous les jours à des jeux en ligne, et mes résultats ont considérablement baissé.

الصديقة: في الآونة الأخيرة، كنت ألعب الألعاب عبر الإنترنت كل يوم، وقد تراجعت علاماتي بشكل كبير.

Подруга: В последнее время я каждый день играю в онлайн-игры, и мои оценки сильно ухудшились.

3.在饭馆 In the restaurant

péng yǒu: nà gè ná zhe wǎn chī fàn de rén shì nǐ gē ge ma? tā hé nǐ zhǎng de zhēn xiàng.

朋友:那个拿着碗吃饭的人是你哥哥吗?他和你长得真像。

Friend: Is the person holding the bowl eating the meal your older brother? You two look so alike.

Amigo: ¿La persona que sostiene el tazón y está comiendo es tu hermano mayor? Se parecen mucho.

Ami : La personne qui tient le bol et mange, c'est ton grand frère ? Vous vous ressemblez tellement.

الصديق: هل الشخص الذي يحمل الوعاء ويأكل هو أخوك الأكبر؟ أنتما تشبهان بعضكما كثيرًا.

Друг: Тот, кто держит миску и ест, твой старший брат? Вы так похожи.

dà wèi: wǒ men jīng cháng bèi bié rén rèn cuò.

大卫:我们经常被别人认错。

David: We are often mistaken for each other by others.

David: A menudo nos confunden con los demás.

David : On nous confond souvent avec les autres.

ديفيد: غالبًا ما يخطئ الناس بيننا.

Дэвид: Нас часто путают с другими.

péng yǒu: zhī yǒu nǐ men de bà ba māmā cái néng fēn chū lái nǎ gè shì gē ge, nǎ gè shì dì di ba.

朋友:只有你们的爸爸妈妈才能分出来哪个是哥哥,哪个是弟弟吧。

Friend: Only your parents can tell which one is the older brother and which one is the younger brother, right?

Amigo: Solo tus padres pueden decir cuál es el hermano mayor y cuál es el hermano menor, ¿verdad?

Ami : Seuls vos parents peuvent dire qui est le grand frère et qui est le petit frère, n'est-ce pas ?

الصديق: فقط والدكما يمكنه التمييز بين الأخ الأكبر والأخ الأصغر، أليس كذلك؟

Друг: Только ваши родители могут сказать, кто старший брат, а кто младший, верно?

dà wèi: chú le fù mǔ yǐ wài, hái yǒu wǒ men zì jǐ yě néng a.

大卫:除了父母以外,还有我们自己也能啊。

David: Besides our parents, we can tell apart as well.

David: Además de nuestros padres, nosotros también podemos diferenciarnos.

David : En plus de nos parents, nous pouvons aussi nous reconnaître.

ديفيد: بالإضافة إلى والدينا، نحن أيضًا يمكننا التمييز بيننا.

Дэвид: Кроме родителей, мы тоже можем различить нас.

péng yǒu: nǐ men liǎng gè chú le zhǎng de xiàng, hái yǒu shén me xiāng tóng de dì fāng?

朋友:你们两个除了长得像,还有什么相同的地方?

Friend: Besides looking alike, what other similarities do you two have?

Amigo: Además de parecerse, ¿qué otras similitudes tienen ustedes dos?

Ami : En plus de vous ressembler, quelles autres ressemblances avez-vous ?

الصديق: بالإضافة إلى التشابه، ما هي أوجه التشابه الأخرى بينكما؟

Друг: Помимо того, что вы похожи, какие еще у вас есть общие черты?

dà wèi: wǒ men zhù zài tóng yī gè lóu, tóng yī gè fáng jiān……

大卫:我们住在同一个楼、同一个房间……

David: We live in the same building, the same room...

David: Vivimos en el mismo edificio, en la misma habitación...

David : Nous vivons dans le même immeuble, dans la même chambre...

ديفيد: نعيش في نفس المبنى، في نفس الغرفة...

Дэвид: Мы живем в одном доме, в одной комнате...

4.

nián qīng rén yù dào nán tí, cháng cháng hěn zháo jí, bù zhī dào zěn me bàn. qí shí, bù tóng de wèn tí yǒu bù tóng de jiě jué bàn fǎ. yǒu xiē wèn tí kàn shàng qù hěn nán, dàn shì zuò qǐ lái fēi cháng jiǎn dān, suǒ yǐ děi shì zhe zuò zuò. yǒu xiē wèn tí kàn shàng qù suī rán jiǎn dān, dàn shì jiě jué qǐ lái nán jí le. suǒ yǐ zhǐ yǒu zhēn zhèng zuò shì qíng de shí hòu, cái néng liǎo jiě yǒu duō nán. bù guò, wǒ men yí dìng yào xiāng xìn: duō me nán de wèn tí, dōu huì bèi jiě jué de.

年轻人遇到难题,常常很着急,不知道怎么办。其实,不同的问题有不同的解决办法。有些问题看上去很难,但是做起来非常简单,所以得试着做做。有些问题看上去虽然简单,但是解决起来难极了。所以只有真正做事情的时候,才能了解有多难。不过,我们一定要相信:多么难的问题,都会被解决的。

Young people often get anxious when facing problems and don't know what to do. In fact, different problems have different solutions. Some problems may seem difficult, but are actually very simple to solve, so it's important to try. Some problems, though seemingly simple, are actually very difficult to solve. Only when we actually do something can we realize how hard it can be. However, we must believe that no matter how difficult the problem is, it will be solved.

Los jóvenes suelen ponerse ansiosos cuando enfrentan problemas y no saben qué hacer. En realidad, los problemas tienen diferentes soluciones. Algunos problemas pueden parecer difíciles, pero son muy simples de resolver, por lo que es importante intentarlo. Algunos problemas, aunque parecen simples, son en realidad muy difíciles de resolver. Solo cuando realmente hacemos algo, podemos darnos cuenta de lo difícil que puede ser. Sin embargo, debemos creer que, no importa lo difícil que sea el problema, se resolverá.

Les jeunes sont souvent anxieux lorsqu'ils rencontrent des problèmes et ne savent pas quoi faire. En réalité, chaque problème a une solution différente. Certains problèmes peuvent sembler difficiles, mais sont en fait très simples à résoudre, il faut donc essayer. D'autres problèmes, bien qu'apparemment simples, sont en réalité très difficiles à résoudre. Ce n'est qu'en faisant réellement quelque chose que l'on peut comprendre combien c'est difficile. Cependant, nous devons croire que quel que soit le problème, il sera résolu.

غالبًا ما يشعر الشباب بالقلق عندما يواجهون مشكلة ولا يعرفون ماذا يفعلون. في الواقع، كل مشكلة لها حل مختلف. بعض المشاكل قد تبدو صعبة، لكنها في الواقع بسيطة جدًا لحلها، لذا من المهم أن نحاول. بعض المشاكل، رغم أنها تبدو بسيطة، إلا أنه من الصعب حلها جدًا. فقط عندما نقوم بالفعل بشيء ما، يمكننا أن نفهم مدى صعوبة ذلك. ومع ذلك، يجب أن نؤمن أنه بغض النظر عن مدى صعوبة المشكلة، سيتم حلها.

Молодые люди часто нервничают, когда сталкиваются с проблемами, не зная, что делать. На самом деле для каждой проблемы существует свое решение. Некоторые проблемы могут казаться сложными, но на самом деле их очень легко решить, поэтому важно попробовать. Некоторые проблемы, хотя и кажутся простыми, на самом деле очень трудны для решения. Только когда мы начинаем что-то делать, мы понимаем, как это сложно. Однако мы должны верить, что сколько бы ни была сложной проблема, она будет решена.

Click here to get a hard copy of this book

Login to leave a comment~
Be the first to leave a message
Disclaimer

Recommended

Boya Chinese: Elementary 2 (2nd Ed.) Lesson 14 成功需要多长时间
Boya Chinese: Elementary 2 (2nd Ed.) Lesson 14 成功需要多长时间
Free
HSK Standard Course 5B 第26课 你属于哪一种”忙“ Which kind of "busy" person are you
HSK Standard Course 5B 第26课 你属于哪一种”忙“ Which kind of "busy" person are you
Free
 用中文说: "Between a rock and a hard place"
用中文说: "Between a rock and a hard place"
Free
Boya Chinese: Elementary 1 (2nd Ed.) Lesson 26 快考试了
Boya Chinese: Elementary 1 (2nd Ed.) Lesson 26 快考试了
Free