Please enter a keyword
Log in

HSK Standard Course 3 第3课 桌子上放着很多饮料 There are plenty of drinks on the table

汉字姐姐
Pinyin
English

Click here to get a hard copy of this book

1.在小丽家 At Xiaoli's home

Xiǎo Gāng: Míngtiān shì qíngtiān háishì yīntiān?

小刚:明天是晴天还是阴天?

Xiao Gang: Will it be sunny or cloudy tomorrow?

Xiao Gang: ¿Mañana estará soleado o nublado?

شياو غانغ: هل سيكون غدًا يومًا مشمسًا أم غائمًا؟

Xiao Gang : Demain il va faire beau ou nuageux ?

Сяо Ганг: Завтра будет солнечно или облачно?

Xiǎo Lì: Yīntiān, diànshì shàng shuō duōyún. Zěnme le? Yǒu shì?

小丽:阴天,电视上说多云。怎么了?有事?

Xiao Li: Cloudy, the TV said partly cloudy. Why? Anything up?

Xiao Li: Nublado, en la tele dijeron parcialmente nublado. ¿Por qué? ¿Algo pasa?

شياو لي: يوم غائم، قالت التلفزيون إنه سيكون غائمًا جزئيًا. ماذا حدث؟ هل هناك شيء؟

Xiao Li : Il fera nuageux, la télévision a dit que ce sera partiellement nuageux. Qu'est-ce qu'il y a ? Tu as un problème ?

Сяо Ли: Завтра будет облачно, по телевизору сказали, что будет переменная облачность. Что случилось? Есть какие-то проблемы?

Xiǎo Gāng: Méi shì, wǒmen míngtiān yào qù páshān.

小刚:没事,我们明天要去爬山。

Xiao Gang: Nothing, we’re going hiking tomorrow.

Xiao Gang: Nada, mañana iremos de excursión.

شياو غانغ: لا شيء، نحن سنذهب غدًا للتسلق الجبال.

Xiao Gang : Rien, on va aller faire de l'escalade demain.

Сяо Ганг: Ничего, мы завтра пойдем в поход в горы.

Xiǎo Lì: Páshān de shíhou yào xiǎoxīn diǎnr.

小丽:爬山的时候要小心点儿。

Xiao Li: Be careful while hiking.

Xiao Li: Ten cuidado mientras haces senderismo.

شياو لي: كن حذرًا أثناء التسلق.

Xiao Li : Sois prudent pendant l'escalade.

Сяо Ли: Будь осторожен во время подъема.

Xiǎo Gāng: Hǎo, nǐ yě qù ma?

小刚:好,你也去吗?

Xiao Gang: Okay, are you going too?

Xiao Gang: Bien, ¿tú también vas?

شياو غانغ: حسنًا، هل ستذهبين أيضًا؟

Xiao Gang : D'accord, tu viens aussi ?

Сяо Ганг: Хорошо, ты тоже пойдешь?

Xiǎo Lì: Wǒ bù qù, wǒ yǒu shì.

小丽:我不去,我有事。

Xiao Li: I’m not going, I have something to do.

Xiao Li: Yo no voy, tengo cosas que hacer.

شياو لي: لن أذهب، لدي شيء.

Xiao Li : Je ne viens pas, j'ai quelque chose à faire.

Сяо Ли: Я не пойду, у меня дела.

2.在商场 In a mall

Zhōu Tàitai: Nǐ juéde zhè tiáo kùzi zěnmeyàng?

周太太:你觉得这条裤子怎么样?

Mrs. Zhou: What do you think of these pants?

Sra. Zhou: ¿Qué opinas de estos pantalones?

السيدة تشو: ما رأيك في هذه البنطال؟

Madame Zhou : Que penses-tu de ce pantalon ?

Госпожа Чжоу: Что ты думаешь об этих штанах?

Zhōu Míng: Wǒ jìde nǐ yǐjīng yǒu liǎng tiáo zhèyàng de kùzi le.

周明:我记得你已经有两条这样的裤子了。

Zhou Ming: I remember you already have two pairs of pants like these.

Zhou Ming: Recuerdo que ya tienes dos pantalones como estos.

تشو مينغ: أتذكر أن لديكِ بالفعل اثنين من هذه البنطال.

Zhou Ming : Je me souviens que tu as déjà deux pantalons comme ça.

Чжоу Мин: Я помню, у тебя уже есть два таких пиджака.

Zhōu Tàitai: Nà wǒmen zài kànkan bié de.

周太太:那我们再看看别的。

Mrs. Zhou: Then let’s look at something else.

Sra. Zhou: Entonces miremos algo más.

السيدة تشو: إذًا دعنا نبحث عن شيء آخر.

Madame Zhou : Alors, regardons autre chose.

Госпожа Чжоу: Тогда давайте поищем что-то другое.

Zhōu Míng: Zhè jiàn chènshān zěnmeyàng?

周明:这件衬衫怎么样?

Zhou Ming: How about this shirt?

Zhou Ming: ¿Qué tal esta camisa?

تشو مينغ: ما رأيك في هذه القميص؟

Zhou Ming : Que penses-tu de cette chemise ?

Чжоу Мин: Как насчёт этой рубашки?

Zhōu Tàitai: Hái búcuò, duōshǎo qián?

周太太:还不错,多少钱?

Mrs. Zhou: Not bad, how much is it?

Sra. Zhou: No está mal, ¿cuánto cuesta?

السيدة تشو: ليست سيئة، كم ثمنها؟

Madame Zhou : Elle est pas mal, combien elle coûte ?

Госпожа Чжоу: Неплохо, сколько она стоит?

Zhōu Míng: Zhè shàngmiàn xiězhe 320 yuán.

周明:这上面写着320元。

Zhou Ming: It says 320 yuan.

Zhou Ming: Aquí dice 320 yuanes.

تشو مينغ: مكتوب هنا 320 يوان.

Zhou Ming : C'est écrit 320 yuans.

Чжоу Мин: Здесь написано 320 юаней.

Zhōu Tàitai: Mǎi yí jiàn.

周太太:买一件。

Mrs. Zhou: Let’s buy one.

Sra. Zhou: Compremos una.

السيدة تشو: اشترِ واحدة.

Madame Zhou : Achète-en une.

Госпожа Чжоу: Купи одну.

3.在水果店 In a fruit store

Zhōu Tàitai: Zhèxiē shuǐguǒ zhēn xīnxiān, wǒmen mǎi xīguā háishì píngguǒ?

周太太:这些水果真新鲜,我们买西瓜还是苹果?

Mrs. Zhou: These fruits are really fresh. Should we buy watermelon or apples?

Sra. Zhou: Estas frutas están muy frescas. ¿Deberíamos comprar sandía o manzanas?

السيدة تشو: هذه الفواكه طازجة جداً، هل نشتري بطيخاً أم تفاحاً؟

Madame Zhou : Ces fruits sont vraiment frais, on achète des pastèques ou des pommes ?

Госпожа Чжоу: Эти фрукты очень свежие, купить арбуз или яблоки?

Zhōu Míng: Xīguā ba. Nǐ kàn, zhè shàngmiàn xiězhe “xīguā bù tián bù yào qián”.

周明:西瓜吧。你看,这上面写着“西瓜不甜不要钱”。

Zhou Ming: Let’s go with watermelon. Look, it says "If the watermelon is not sweet, it's free."

Zhou Ming: Mejor sandía. Mira, dice "Si la sandía no está dulce, no se paga".

تشو مينغ: لنشتري بطيخاً. انظر، هنا مكتوب "البطيخ إذا لم يكن حلوًا لا يدفع المال".

Zhou Ming : Prenons des pastèques. Regarde, c'est écrit "Si la pastèque n'est pas sucrée, on ne paie pas".

Чжоу Мин: Давай купим арбуз. Смотри, тут написано "Если арбуз не сладкий, не нужно платить".

Zhōu Tàitai: Nà wǒmen mǎi yí gè dà diǎnr de ba.

周太太:那我们买一个大点儿的吧。

Mrs. Zhou: Then let’s buy a bigger one.

Sra. Zhou: Entonces compremos uno más grande.

السيدة تشو: إذاً لنشتري واحداً أكبر.

Madame Zhou : Alors, achetons-en un plus gros.

Госпожа Чжоу: Тогда давай купим побольше.

Zhōu Míng: Zài mǎi jǐ gè píngguǒ.

周明:再买几个苹果。

Zhou Ming: Let’s buy a few apples too.

Zhou Ming: También compremos algunas manzanas.

تشو مينغ: لنشتري بعض التفاح أيضاً.

Zhou Ming : Achetons aussi quelques pommes.

Чжоу Мин: Купим еще несколько яблок.

Zhōu Tàitai: Hǎo a, jīntiān wǎnshàng zhǐ chī shuǐguǒ bù chī fàn!

周太太:好啊,今天晚上只吃水果不吃饭!

Mrs. Zhou: Okay, tonight we’ll only eat fruit and no rice!

Sra. Zhou: ¡Está bien, esta noche solo comeremos frutas y no arroz!

السيدة تشو: حسناً، سنأكل الفواكه فقط على العشاء الليلة، ولن نأكل الأرز!

Madame Zhou : D'accord, ce soir on mangera seulement des fruits, pas de riz !

Госпожа Чжоу: Хорошо, сегодня вечером будем есть только фрукты, без риса!

4.在休息室 In the lounge

Xiǎo Lì: Zhuōzi shàng fàngzhe hěn duō yǐnliào, nǐ hē shénme?

小丽:桌子上放着很多饮料,你喝什么?

Xiao Li: There are many drinks on the table, what would you like to drink?

Xiao Li: Hay muchas bebidas sobre la mesa, ¿qué te gustaría beber?

لي: هناك العديد من المشروبات على الطاولة، ماذا تريد أن تشرب؟

Xiao Li : Il y a beaucoup de boissons sur la table, tu veux quoi ?

Сяо Ли: На столе много напитков, что ты хочешь пить?

Xiǎo Gāng: Chá huòzhě kāfēi dōu kěyǐ. Nǐ ne? Nǐ hē shénme?

小刚:茶或者咖啡都可以。你呢?你喝什么?

Xiao Gang: Either tea or coffee is fine. What about you? What do you drink?

Xiao Gang: Té o café está bien. ¿Y tú? ¿Qué bebes?

تشو مينغ: الشاي أو القهوة كلاهما جيد. وأنتِ؟ ماذا ستشربين؟

Xiao Gang : Le thé ou le café me vont. Et toi ? Qu'est-ce que tu veux boire ?

Сяо Ган: Чай или кофе, мне все равно. А ты? Что будешь пить?

Xiǎo Lì: Wǒ hē chá, chá shì wǒ de zuì ài. Tiān lěngle huòzhě gōngzuò lèi le de shíhòu, hē bēi rè chá huì hěn shūfú.

小丽:我喝茶,茶是我的最爱。天冷了或者工作累了的时候,喝杯热茶会很舒服。

Xiao Li: I drink tea, it’s my favorite. When it’s cold or when I’m tired from work, a cup of hot tea feels really comforting.

Xiao Li: Bebo té, es mi favorito. Cuando hace frío o estoy cansada del trabajo, una taza de té caliente se siente muy reconfortante.

لي: أنا أحب الشاي، فهو مفضل لدي. عندما يكون الطقس باردًا أو إذا كنت متعبة من العمل، شرب كوب من الشاي الساخن سيكون مريحًا للغاية.

Xiao Li : J'aime le thé, c'est ma boisson préférée. Quand il fait froid ou quand je suis fatiguée du travail, boire une tasse de thé chaud est très agréable.

Сяо Ли: Я люблю чай, это мой любимый напиток. Когда холодно или после тяжелого дня на работе, чашка горячего чая очень помогает.

Xiǎo Gāng: Nǐ xǐhuān hē shénme chá?

小刚:你喜欢喝什么茶?

Xiao Gang: What kind of tea do you like to drink?

Xiao Gang: ¿Qué tipo de té te gusta beber?

تشو مينغ: ماذا تحبين من أنواع الشاي؟

Xiao Gang : Quel genre de thé aimes-tu ?

Сяо Ган: Какой чай ты любишь?

Xiǎo Lì: Huāchá, lǜchá, hóngchá, wǒ dōu xǐhuān.

小丽:花茶、绿茶、红茶,我都喜欢。

Xiao Li: I like flower tea, green tea, and black tea, all of them.

Xiao Li: Me gusta el té de flores, té verde y té negro, todos me gustan.

لي: الشاي العشبي، الشاي الأخضر، الشاي الأحمر، كلها تعجبني.

Xiao Li : Le thé aux fleurs, le thé vert, le thé noir, j'aime tous ces thés.

Сяо Ли: Цветочный чай, зеленый чай, черный чай — все они мне нравятся.

Click here to get a hard copy of this book

Login to leave a comment~
Be the first to leave a message
Disclaimer

Recommended

用中文说: "Read Between the Lines"
用中文说: "Read Between the Lines"
Free
Boya Chinese: Elementary 2 (2nd Ed.) Lesson 4 美国没这么多自行车
Boya Chinese: Elementary 2 (2nd Ed.) Lesson 4 美国没这么多自行车
Free
用中文说: "To twist someone's arm"
用中文说: "To twist someone's arm"
Free
HSK Standard Course 4B 第18课 科技与世界 Science, technology and the world
HSK Standard Course 4B 第18课 科技与世界 Science, technology and the world
Free