Please enter a keyword
Log in

HSK Standard Course 2 第12课 你穿得太少了 You wear too little

汉字姐姐
Pinyin
English

Click here to get a hard copy of this book

1.在教室 In the classroom

A: Nǐ měi tiān zǎoshang jǐ diǎn qǐchuáng?

A: 你每天早上几点起床?

A: What time do you get up every morning?

A: ¿A qué hora te levantas cada mañana?

A: كم الساعة التي تستيقظ فيها كل صباح؟

A: À quelle heure te lèves-tu chaque matin ?

A: Во сколько ты встаешь каждое утро?

B: Liù diǎn duō.

B: 六点多。

B: A little past six.

B: Un poco después de las seis.

B: بعد السادسة بقليل.

B: Un peu après six heures.

B: Чуть после шести.

A: Nǐ bǐ wǒ zǎo qǐ yí ge xiǎoshí.

A: 你比我早起一个小时。

A: You get up an hour earlier than I do.

A: Te levantas una hora antes que yo.

A: أنت تستيقظ قبلني بساعة.

A: Tu te lèves une heure plus tôt que moi.

A: Ты встаешь на час раньше меня.

B: Wǒ shuì de yě zǎo, wǒ měi tiān wǎnshang shí diǎn jiù shuìjiào. Zǎo shuì zǎo qǐ shēntǐ hǎo.

B: 我睡得也早,我每天晚上十点就睡觉。早睡早起身体好。

B: I also go to bed early; I sleep at ten every night. Early to bed and early to rise makes one healthy.

B: También me acuesto temprano; duermo a las diez todas las noches. Acostarse temprano y levantarse temprano hace bien a la salud.

B: أنا أنام مبكرًا أيضًا، كل يوم أنام الساعة العاشرة مساءً. النوم المبكر والاستيقاظ المبكر مفيد للصحة.

B: Je me couche tôt aussi, je dors à dix heures chaque soir. Se coucher tôt et se lever tôt est bon pour la santé.

B: Я тоже ложусь рано, я сплю в десять часов каждый вечер. Ранний сон и ранний подъем полезны для здоровья.

2.在朋友家 At a friend's home

A: Zài lái diǎnr mǐfàn ba, nǐ chī de tài shǎo le.

A: 再来点儿米饭吧,你吃得太少了。

A: Have some more rice, you've eaten too little.

A: Toma un poco más de arroz, has comido muy poco.

A: هل ترغب في المزيد من الأرز؟ لقد تناولت قليلًا جدًا.

A: Veux-tu un peu plus de riz ? Tu as mangé trop peu.

A: Хочешь еще риса? Ты съел слишком мало.

B: Bù shǎo le, jīntiān chī de hěn hǎo, tài xièxie nǐ le.

B: 不少了,今天吃得很好,太谢谢你了。

B: It's not too little, I ate well today, thank you so much.

B: No es poco, comí bien hoy, muchísimas gracias.

B: لا، يكفي، اليوم أكلت جيدًا، شكرًا جزيلًا لك.

B: Non, c'est suffisant, j'ai bien mangé aujourd'hui, merci beaucoup.

B: Нет, хватит, я сегодня хорошо поел, большое спасибо.

A: Nǐ zuò fàn zuò de zěnmeyàng?

A: 你做饭做得怎么样?

A: How good are you at cooking?

A: ¿Qué tal se te da cocinar?

A: كيف هي مهاراتك في الطهي؟

A: Comment est-ce que tu cuisines ?

A: Как у тебя с кулинарией?

B: Bù zěnmeyàng, wǒ qīzi bǐ wǒ zuò de hǎo.

B: 不怎么样,我妻子比我做得好。

B: Not so good, my wife cooks better than I do.

B: No muy bien, mi esposa cocina mejor que yo.

B: ليست جيدة، زوجتي تطبخ أفضل مني.

B: Ce n'est pas très bien, ma femme cuisine mieux que moi.

B: Не очень, моя жена готовит лучше меня.

3.在家门口At the door of the house

A: Xià xuě le, jīntiān zhēn lěng.

A: 下雪了,今天真冷。

A: It's snowing, it's really cold today.

A: Está nevando, hoy hace mucho frío.

A: بدأت الثلوج تتساقط، الجو بارد حقًا اليوم.

A: Il neige, il fait vraiment froid aujourd'hui.

A: Идет снег, сегодня действительно холодно.

B: Yǒu líng xià shí dù ba?

B: 有零下10度吧?

B: Is it minus 10 degrees?

B: ¿Hacen menos 10 grados?

B: هل درجة الحرارة تحت العشر درجات مئوية؟

B: Il fait moins de dix degrés, non ?

B: Минус десять градусов, да?

A: Shì a, nǐ chuān de tài shǎo le, wǒmen jìn fángjiān ba.

A: 是啊,你穿得太少了,我们进房间吧。

A: Yes, you're not wearing enough, let's go inside.

A: Sí, no llevas suficiente ropa, entremos a la habitación.

A: نعم، أنت ترتدي ملابس خفيفة جدًا، دعنا نذهب إلى الغرفة.

A: Oui, tu es trop légèrement habillé, allons dans la chambre.

A: Да, ты слишком мало одет, давай зайдем в комнату.

B: Hǎo ba.

B: 好吧。

B: Alright.

B: Está bien.

B: حسنًا.

B: D'accord.

B: Хорошо.

4.在家里 At home

A: Nǐ zài máng shénme ne?

A: 你在忙什么呢?

A: What are you busy with?

A: ¿En qué estás ocupado?

A: ماذا تفعل الآن؟

A: Que fais-tu maintenant ?

A: Чем ты сейчас занимаешься?

B: Wǒ dìdi ràng wǒ bāng tā zhǎo ge fángzi, xiànzài tā jiā lí gōngsī yǒudiǎnr yuǎn.

B:我弟弟让我帮他找个房子,现在他家离公司有点儿远。

B: My younger brother asked me to help him find a house, as his current place is a bit far from his company.

B: Mi hermano menor me pidió que le ayudara a encontrar una casa, ya que su actual vivienda queda un poco lejos de la empresa.

B: أخي طلب مني مساعدته في إيجاد منزل، لأن منزله بعيد قليلاً عن عمله الآن.

B: Mon petit frère m'a demandé de l'aider à trouver une maison, car la sienne est un peu loin de son travail maintenant.

B: Мой младший брат попросил меня помочь найти ему квартиру, потому что его дом сейчас немного далеко от работы.

A: Zhù de yuǎn zhēn de hěn lèi!

A:住得远真的很累!

A: Living far away is indeed very tiring!

A: ¡Vivir lejos es realmente muy cansado!

A: العيش بعيدًا حقًا مرهق!

A: Vivre loin est vraiment fatiguant !

A: Жить далеко действительно утомительно!

B: Shì a, tā yě xīwàng néng zhù de jìn yìdiǎnr.

B: 是啊,他也希望能住得近一点儿。

B: Yes, he also hopes to live a bit closer.

B: Sí, él también espera poder vivir un poco más cerca.

B: نعم، هو أيضًا يأمل أن يجد مكانًا أقرب.

B: Oui, il espère aussi pouvoir trouver un endroit plus proche.

B: Да, он тоже надеется найти что-то поближе.

Click here to get a hard copy of this book

Login to leave a comment~
Be the first to leave a message
Disclaimer

Recommended

 第十五课 逛上海世博会 Lesson Fifteen: Visiting the Shanghai Expo
第十五课 逛上海世博会 Lesson Fifteen: Visiting the Shanghai Expo
Free
用中文说: "Roll with the Punches"
用中文说: "Roll with the Punches"
Free
HSK Standard Course 4B 第20课 路上的风景 The view along the way
HSK Standard Course 4B 第20课 路上的风景 The view along the way
Free
生命是美好的 Life is fine
生命是美好的 Life is fine
Free