Today in History:923 - King Robert I of France passes away

发展汉语(第2版)中级综合(I)第八课 天使之笔

汉字姐姐
Pinyin
English

题解

Introduction

一个偶然的机会,使一个年轻的英国人和中国、中国文学结下了一生的缘分。有人说他的英语文章像“天使一样美好”,他自己说:“是中国文学给了我一支‘天使之笔’”。

走进课文

Text

天使之笔

8岁那年的一个下午,我跟妈妈去食品店购物。妈妈指着街上一个骑自行车的男人说:“那个人肯定是疯子,他居然能看懂中文。”一直到现在我还记得那个中年男子,他长着可怕的红头发,那颜色像火一样。当时我相信自己肯定是遇见了一个传说中的魔鬼。

1966年,当时我正在读高中,学校的外语课是拉丁文和法文。我非常喜爱法文诗歌,没有课的时候,我要么去图书馆借,要么去书店买法文诗集。有一天,我在诗歌书架上寻找自己喜欢的诗集,当我抽出一本庞德的诗集时,紧贴着这本书的一本薄薄的小册子掉了下来,这是庞德翻译的中国古典诗歌集。我随便翻了翻,立即就被吸引住了,我第一次读到这么美的诗歌。从此,我就开始关注那个遥远而神秘的国家——中国了。一星期后,我又找到了20世纪初英
国著名汉学家韦利写的《鸦片战争》,这更让我吃了一惊,因为在英国历史教材中从来没提过这场战争,普通英国人对这场战争根本就不了解。几个月以后报纸上登出一个消息,爱丁堡大学要开设中文课。那天夜里我失眠了,躺在床上反复地想:为什么不去学习中文呢?这样我不就有机会读中文诗了吗?

第二天早晨,我忍不住拨通了爱丁堡大学的电话,办公室主任让我三天后和他见面。三天后,我坐了两个小时的火车准时赶到了学校,想不到那位办公室主任,早已把一个奇怪的小伙子想学中文的事忘得干干净净了。我失望地回家了。后来我继续和这位主任联系,一再表达我希望学习中文的決心。直到开课前,中文系才从全英国招来了五名学生。当我告诉高中的法文老师我要去读大学中文系时,,她难过地说:“你为什么不去学点儿有用的东西呢?何必浪费大学的宝贵时光呢?

当第一次从录音机里听到中国话时,我简直灰心极了,怪不得西方人把中文叫做天书,原来这种语言这么难!第一个学期结束,我的听力和口语都很差,录音里的对话还是听不懂,我差一点儿就要放弃了。别人都认为我们中文系的学生是几个“疯子”。记得我第一次去大学图书馆借中文语法书时,一位女馆员吃惊地看着我问:“中文语法?那种语言不是早就废除了吗?”

中国文化好像围棋一样,游戏规则简单,会儿就可以解释清楚,但真正玩儿起来才发现其实非常难。中文也是这样。这让初学汉语的人感到兴奋,以为汉语好学。但是学起来才发现因为规则太少,才更不好掌握。英语里有Chinese Puzzle(中国迷宫)一词,就是用来比喻非常难懂的问题,而Chinese boxes (中国盒子)是用来比喻事情太复杂。如果西方人听不明白对方的话就会说:“你简直是在说中国话。

然而,我坚持下来了。大学毕业以后,我一面研究中国古代哲学和文学,一面为报刊写文章。我的文章风格让编辑们感到新鲜。他们来信说我的文章“像天使一样美好”,我知道那是因为中国文学给了我一支“天使之笔”一直到现在,我还在用这支“笔”来写英语散文。

(选自〔英国〕克里斯文章)

庞德( Pángdé ) : Ezra Pound (1885~1972 ) ,美国著名诗人。
韦利(Wéilì):Arthur Waley(1888~ 1966)),英国著名的汉学家。
鸦片战争:Opium War,中国近代史上一共有两次鸦片战争:第一次鸦片战争(1840年6月~1842年8月);第二次鸦片战争(1856年10月~1860年10月)。两次鸦片战争使旧中国逐渐变成了半封建(bànfēngjiàn,semi-feudal ) 半殖民地 (bànzhímíndì, semi-colonial )社会。
忍不住:不能控制而表现出来。例如:听了他讲的笑话,大家都忍不住笑出声来。/忍不住的思念让她夜里都睡不着觉。/她心里难过极了,实在忍不住了,一下子哭了起来。

Start the conversation

Be the first to share your thoughts!

Disclaimer

Recommended