Log in

HSK Standard Course 4B 第16课 生活可以更美好 Life can be better

汉字姐姐
Pinyin
EN
ES

Related

Click here to get a hard copy of this book

就要: jiùyào: will / shall / to be going to
硕士: shuòshì: master's degree / person who has a master's degree
将来: jiānglái: in the future / future / the future
出国: chūguó: Go abroad
博士: PHD Doctor
办: bàn: to do / to manage / to handle
签证: qiānzhèng: visa
材料: cáiliào: : material / data / makings / stuff
成绩: Chéngjì : grades / performance records
证明: zhèngmíng: certificate
护照: hùzhào: passport
另外: lìngwài: additional / in addition / besides
国外: guówài: abroad / overseas / foreign
取得: qǔdé: to acquire / to get / to obtain
联系: liánxì: connection / contact
填写: tiánxiě: to write data in a box (on a questionnaire or web form)
报名: bàomíng: to sign up / to apply / to register
表格: biǎogé: form / table
邀请: yāoqǐng: invitation
信: xìn: letter/ mail
传真: chuánzhēn: fax
使馆: shǐguǎn: consulate / Embassy
可是: kěshì: (used for emphasis) indeed / but / however
清楚: qīngchu: clear / to understand thoroughly
查: chá: to check / to investigate
号码: hàomǎ: number

小雨:你马上就要硕士毕业了吧?将来有什么打算?
小夏:我想出国读博士,一直在准备办签证需要的材料。
小雨:现在材料准备得怎么样了?
小夏:成绩证明和护照已经准备好了,另外,还跟国外的大学取得了联系,填写了报名表格。
小雨:还应该有国外大学给你的邀请信吧?他们把邀请信传真给你了吗?
小夏:没有啊,下个星期我就要去使馆办签证了,这可怎么办?
小雨:这可是个大问题,我也不太清楚。我帮你查一下学校的电话号码,你打电话问一下吧。
Xiǎoyǔ: Nǐ mǎshàng jiù yào shuòshì bìyè le ba? Jiānglái yǒu shé me dǎsuàn?
Xiǎoxià: Wǒ xiǎng chūguó dú bóshì, yīzhí zài zhǔnbèi bàn qiānzhèng xūyào de cáiliào.
Xiǎoyǔ: Xiànzài cáiliào zhǔnbèi dé zěnmeyàng le?
Xiǎoxià: Chéngjì zhèngmíng hé hùzhào yǐjīng zhǔnbèi hǎole, lìngwài, hái gēn guówài de dàxué qǔdé le liánxì, tiánxiěle bàomíng biǎogé.
Xiǎoyǔ: Hái yīnggāi yǒu guówài dàxué gěi nǐ de yāoqǐng xìn ba? Tāmen bǎ yāoqǐng xìn chuánzhēn gěi nǐ le ma?
Xiǎoxià: Méiyǒu a, xià gè xīngqí wǒ jiù yào qù shǐguǎn bàn qiānzhèng le, zhè kě zěnme bàn?
Xiǎoyǔ: Zhè kěshì gè dà wèntí, wǒ yě bù tài qīngchǔ. Wǒ bāng nǐ chá yīxià xuéxiào de diànhuà hàomǎ, nǐ dǎ diànhuà wèn yīxià ba.

Xiaoyu: Are you going to graduate with a master's degree soon? What are your plans for the future?
Xiaoxia: I want to go abroad to study for a Ph.D. I have been preparing the materials needed for visa application.
Xiaoyu: How are the materials prepared now?
Xiaoxia: I have prepared my transcripts and passports. In addition, I have contacted foreign universities and filled out the application form.
Xiaoyu: There should be an invitation letter from a foreign university, right? Did they fax you the invitation letter?
Xiaoxia: No, I will go to the embassy to apply for a visa next week. What can I do?
Xiaoyu: This is a big problem, and I am not sure. Let me check the phone number of the school for you, please call and ask.

赚: zhuàn: to earn / to make a profit
参观: Cānguān: Visit
过程: guòchéng: Process
激动: jīdòng: excited
吃惊: chījīng: to be shocked / to be amazed
成功: chénggōng: success / to succeed
经验: jīngyàn: experience
记者: jìzhě: reporter / journalist
做生意: zuòshēngyì: to do business
各种: gèzhǒng: various kinds of
压力: yālì: pressure
困难: kùnnan: straitened circumstances / difficult situation
相同: xiāngtóng: identical / same
大小: dàxiǎo: size
代表: dàibiǎo: to represent
肯定: kěndìng: must
难道: Nándào: Would, could it be that...?
放弃 : fàngqì: quit, forgo, give up
恐怕: Kǒngpà: i guess(indicating an estimation) / Fear
答案: Dá'àn: answer

王老板告诉李进自己成功的经验
李进:谢谢您带我参观您的公司。在参观过程中我很激动,有个问题一直想问您。
王老板:好啊!小伙子,咱们一边吃西瓜,一边聊。
李进:您从大学毕业开始工作,到现在才十年时间,怎么给公司赚了这么多钱?这让我非常吃惊。我想向您学习一下成功的经验。
王老板:这个问题以前一个记者也问过我。做生意时虽然会遇到各种压力和困难,但是大家的机会都是相同的。你看,这里有三块大小不同的西瓜,我们用西瓜的大小代表钱的多少,要是我们一起开始吃,你会先选哪块?
李进:我肯定先吃最大的一块了,难道您会先吃小的,放弃吃大块的机会吗?
王老板:我会先吃最小的一块,因为在你没吃完最大的那块时,我还有时间再多吃一块,最后一定比你吃的西瓜多。听完我的回答,恐怕你已经知道我的答案了吧。

Wáng lǎobǎn gàosù lǐ jìn zìjǐ chénggōng de jīngyàn
Lǐ jìn: Xièxiè nín dài wǒ cānguān nín de gōngsī. Zài cānguān guòchéng zhōng wǒ hěn jīdòng, yǒu gè wèntí yīzhí xiǎng wèn nín.
Wáng lǎobǎn: Hǎo a! Xiǎohuǒzi, zánmen yībiān chī xīguā, yībiān liáo.
Lǐ jìn: Nín cóng dàxué bìyè kāishǐ gōngzuò, dào xiànzài cái shí nián shíjiān, zěnme gěi gōngsī zhuànle zhème duō qián?
Zhè ràng wǒ fēicháng chījīng. Wǒ xiǎng xiàng nín xuéxí yīxià chénggōng de jīngyàn.
Wáng lǎobǎn: Zhège wèntí yǐqián yīgè jìzhě yě wènguò wǒ. Zuò shēngyì shí suīrán huì yù dào gè zhǒng yālì hé kùnnán,
dànshì dàjiā de jīhuì dōu shì xiāngtóng de. Nǐ kàn, zhè li yǒusān kuài dàxiǎo bùtóng de xīguā, wǒmen yòng xīguā de dàxiǎo dàibiǎo qián de duōshǎo, yàoshi wǒmen yīqǐ kai shǐ chī, nǐ huì xiān xuǎn nǎ kuài?
Lǐ jìn: Wǒ kěndìng xiān chī zuìdà de yīkuàile, nándào nín huì xiān chī xiǎo de, fàngqì chī dà kuài de jīhuì ma?
Wáng lǎobǎn: Wǒ huì xiān chī zuìxiǎo de yīkuài, yīnwèi zài nǐ méi chī wán zuìdà dì nà kuài shí, wǒ hái yǒu shíjiān zài duō chī yīkuài, zuìhòu yīdìng bǐ nǐ chī de xīguā duō. Tīng wán wǒ de huídá, kǒngpà nǐ yǐjīng zhīdào wǒ de dá'ànle ba.

Boss Wang told Li Jin about his successful experience
Li Jin: Thank you for taking me to visit your company. I was very excited during the visit and I have always wanted to ask you a question.
Boss Wang: OK! Boy, let's eat watermelon and talk.
Li Jin: You started working after graduating from university. It has only been ten years now. How did you make so much money for the company? This surprised me very much. I want to learn from you successful experience.
Boss Wang: A reporter asked me this question before. Although you will encounter various pressures and difficulties when doing business, everyone's opportunities are the same. You see, there are three watermelons of different sizes. We use the size of the watermelon to represent the amount of money. If we start eating together, which one would you choose first?
Li Jin: I must eat the largest piece first. Would you eat the small piece first and give up the opportunity to eat the larger piece?
Boss Wang: I will eat the smallest piece first, because before you finish eating the largest piece, I still have time to eat one more piece. In the end, I will eat more watermelon than you. After listening to my answer, I guess you already know my answer.

放假: fàngjià: to have a holiday or vacation
失望: shīwàng: disappointed / to lose hope / to despair
不了: bùliǎo: unable to / without end
计划: jìhuà: plan / project / program
郊区: jiāoqū: suburban district / outskirts
买好: mǎihǎo: bought
到底: dàodǐ: finally / in the end / when all is said and done / after all
呀: ya: (particle equivalent to 啊 after a vowel, expressing surprise or doubt)
当: dàng: to regard as
导游: dǎoyóu: tour guide
实在: shízài: really / actually / indeed
不好意思: bùhǎoyìsi: to feel embarrassed
拒绝: jùjué: to refuse / to decline / to reject
并不: bìngbù: not at all / emphatically not
表示: biǎoshì: to express / to show / to say / to state / to indicate / to mean
任务: rènwu: mission / assignment / task / duty / role
正好: zhènghǎo: just (in time) / just
说明: shuōmíng: to explain / to illustrate / to indicate / to show
负责: fùzé: to be in charge of / to take responsibility for / to be to blame / conscientious
态度: tàidu: manner / bearing / attitude
既然: jìrán: since / as / this being the case
说明: shuōmíng: to explain / to illustrate / to indicate / to show
要是: yàoshi: if
误会: wùhuì: to misunderstand / misunderstanding /
伤心: shāngxīn: to feel deeply hurt
合适: héshì: suitable / appropriate
礼貌: lǐmào: Polite
方法: fāngfǎ: method / way / means
原谅: yuánliàng: to forgive / to pardon

小林:今年放假我又回不了家了,这次我父母又要失望了。你有什么计划?
小李:我计划去郊区住一个月。你不是已经买好火车票了吗?你到底怎么打算的呀?
小林:昨天一个外地的好朋友打电话说要来旅游,让我当导游,我实在不好意思拒绝。
小李:其实拒绝并不表示不愿意帮忙。遇到解决不了的问题或者无法完成的任务时,拒绝正好说明你对朋友负责。这也是对你父母负责的态度。
小林:既然别人找我帮忙,说明他真的很需要我的帮助。我担心要是说“不”的话,会让他误会和伤心。
小李:别担心!如果你用一个既合适又礼貌的方法告诉朋友,他一定会原谅你的。

Xiǎolín: Jīnnián fàngjià wǒ yòu huí bùliǎo jiāle, zhè cì wǒ fùmǔ yòu yào shīwàngle. Nǐ yǒu shé me jìhuà?
Xiǎo lǐ: Wǒ jìhuà qù jiāoqū zhù yīgè yuè. Nǐ bùshì yǐjīng mǎihǎo huǒchē piàole ma? Nǐ dàodǐ zěnme dǎsuàn de ya?
Xiǎolín: Zuótiān yīgè wàidì de hǎo péngyǒu dǎ diànhuà shuō yào lái lǚyóu, ràng wǒ dāng dǎoyóu, wǒ shízài bù hǎoyìsi jùjué.
Xiǎo lǐ: Qíshí jùjué bìng bù biǎoshì bù yuànyì bāngmáng. Yù dào jiějué bùliǎo de wèntí huòzhě wúfǎ wánchéng de rènwù shí, jùjué zhènghǎo shuōmíng nǐ duì péngyǒu fùzé. Zhè yěshì duì nǐ fùmǔ fùzé de tàidù.
Xiǎolín: Jìrán biérén zhǎo wǒ bāngmáng, shuōmíng tā zhēn de hěn xūyào wǒ de bāngzhù. Wǒ dānxīn yàoshi shuō “bù” dehuà, huì ràng tā wùhuì hé shāngxīn.
Xiǎo lǐ: Bié dānxīn! Rúguǒ nǐ yòng yīgè jì héshì yòu lǐmào de fāngfǎ gàosù péngyǒu, tā yīdìng huì yuánliàng nǐ de.

Xiao Lin: I can't go home for the holiday this year. This time my parents will be disappointed again. What are your plans?
Xiao Li: I plan to live in the suburbs for one month. Haven't you already bought your train ticket? What are you going to do finally?
Xiao Lin: Yesterday a good friend from out of town called and asked me to be a tour guide. I'm really ashamed to refuse.
Xiao Li: In fact, refusal does not mean that you are unwilling to help. When you encounter problems that cannot be solved, or tasks that cannot be completed, refusal just means that you are responsible to your friends. This is also a responsible attitude towards your parents.
Xiaolin: Since someone asked me for help, it means that he really needs my help. I am worried that if I say "no", it will make him misunderstand and sad.
Xiao Li: Don't worry! If you tell your friend in a proper and polite way, he will definitely forgive you.

将来: jiānglái: in the future / future / the future
挂: guà: hang
挂在嘴边: guàzàizuǐbiān: to keep saying (sth) over and over
完成: wánchéng: to complete / to accomplish
一定: yīdìng: surely
好好儿: hǎohāor: in good condition / perfectly good / carefully / well
复习: fùxí: to review / revision
等等: děngděng: et cetera / and so on
态度: tàidu: manner / attitude
浪费: làngfèi: to waste
不但: bùdàn: not only
不成: bùchéng: won't do / unable to
得不到: débùdào: cannot get / cannot obtain
同情: tóngqíng: to sympathize with / sympathy
推: tuī: to push / to delay
一切: yīqiè: everything / every / all
首先: shǒuxiān: first (of all) / in the first place
预习: yùxí: to prepare a lesson
找出: zhǎochū: to find / to search out
重点: zhòngdiǎn: important point / main point
马虎: mǎhu: careless
复习: fùxí: to review
自信: zìxìn: to have confidence in oneself / self-confidence

Yǒuxiē tóngxué jīngcháng bǎ “míngtiān” hé “jiānglái” guà zài zuǐ biān, cháng shuō zuòyè míngtiān zài wánchéng, xià cì kǎoshì yīdìng hǎohǎo er fùxí, děng děng. Zhè zhǒng tàidù huì làngfèi shíjiān, bùdàn huì ràng nǐ dào zuìhòu shénme shìqíng dōu zuò bùchéng, érqiě hái dé bù dào biérén de tóngqíng. Suǒyǐ bùyào bǎ shénme shìqíng dōu tuī dào “míngtiān”, yīqiè cóng xiànzài zuò qǐ, jiù ná xué hànyǔ lái shuō ba, shǒuxiān yào zhùyì kè qián yùxí, zhǎo chū dì èr tiān yào xuéxí de zhòngdiǎn: Qícì, shàngkè shí yào rènzhēn tīng, bùnéng mǎhǔ: Zuìhòu, kè hòu yào jìdé fùxí, zhǐyào zhèyàng, hànyǔ jiù néng yuè xué yuè hǎo, yuè shuō yuè zìxìn

有些同学经常把“明天”和“将来”挂在嘴边,常说作业明天再完成,下次考试一定好好儿复习,等等。这 种态度会浪费时间,不但会让你到最后什么事情都做不成,而且还得不到别人的同情。所以不要把什么事情 都推到“明天”,一切从现在做起,就拿学汉语来说吧,首先要注意课前预习,找出第二天要学习的重点:其 次,上课时要认真听,不能马虎:最 后,课后要记得复习,只要这样,汉语就能越学越好,越说越自信

Some students often keep on saying again and again, "tomorrow" and "future" , often say homework will be finished tomorrow, the next exam must be good review, and so on. This attitude is a waste of time, not only will you end up getting nothing done, but you won't get sympathy from others.So don’t push everything to "tomorrow". Start everything from now. Let’s take learning Chinese as an example. First, pay attention to the pre-class preparation and find out the key points to learn the next day: Second, listen carefully during class. , Don’t be sloppy: Finally, remember to review after class. As long as you do this, you can learn Chinese better and speak more confidently.

当: dāng: when
方面: fāngmiàn: field
优秀: yōuxiù: Exellent
千万: qiānwàn: one must by all means
冷静: lěngjìng: cool headed
骄傲: jiāo'ào: Proud
天外有天,人外有人: tiān wài yǒu tiān, rén wài yǒu rén
There is no limit in the universe -- knowledge is infinite; However strong you are, there is always someone stronger
厉害: lìhai: awesome
表示: biǎoshì: express
永远: yǒngyuǎn: forever
输: shū: to lose
赢: yíng: to win
重视: zhòngshì: to value
平时: píngshí: in normal times
积累: jīlěi: to build, to accomulate
周围: zhōuwéi: surrounding
敢: gǎn: to dare
诚实: chéngshí: honesty, truthful
说出: shuō chū: speakout
并不: bìngbù: not at all / emphatically not
说明: shuōmíng: express, to show
相反: xiāngfǎn: opposite / contrary
尊重: zūnzhòng: respect

当你认为自己在哪方面很优秀时,千万要冷静, 不要骄傲。因为这个世界很大,"天外有天,人外有人,很可能有人在这方面比你更厉害. 你现在是第一,并不表示你永远都是第一。就像比赛一样,没有人会永远输,也没有人会一直赢。我们知道的越多,就会发现自己不懂的也越多。我们应该重视平时的积累,多向周围的人学习. 如果你敢诚实地说出自己对哪方面不了解, 并不说明自己比别人差,相反,这样做更能得到别人的尊重。

Dāng nǐ rènwéi zìjǐ zài nǎ fāngmiàn hěn yōuxiù shí, qiān wàn yào lěngjìng, bùyào jiāo'ào. Yīnwèi zhège shìjiè hěn dà,"tiānwàiyǒutiān, rén wài yǒurén, hěn kěnéng yǒurén zài zhè fāngmiàn bǐ nǐ gèng lìhài. Nǐ xiànzài shì dì yī, bìng bù biǎoshì nǐ yǒngyuǎn dōu shì dì yī. Jiù xiàng bǐsài yīyàng, méiyǒu rén huì yǒngyuǎn shū, yě méiyǒu rén huì yīzhí yíng. Wǒmen zhīdào de yuè duō, jiù huì fāxiàn zìjǐ bù dǒng de yě yuè duō. Wǒmen yīnggāi zhòngshì píngshí de jīlěi, duō xiàng zhōuwéi de rén xuéxí. Rúguǒ nǐ gǎn chéngshí dì shuō chū zìjǐ duì nǎ fāngmiàn bù liǎojiě, bìng bù shuōmíng zìjǐ bǐ biérén chà, xiāngfǎn, zhèyàng zuò gèng néng dédào biérén de zūnzhòng.

When you think you are good at something, be calm and don't be proud. Because the world is so big, "However strong you are, there is always someone stronger than you. Just because you are number one now, doesn't mean you will always be number one. Just like the game, no one loses forever, and no one wins all the time. The more we know, the more we find we don't know. We should pay attention to our accumulation and learn more from the people around us. If you dare to tell what you don't know honestly, it doesn't mean that you are worse than others, on the contrary, you can get more respect from others.

Click here to get a hard copy of this book

Login to leave a comment~

Comments

No data available

Recommended

FreeFree
FreeFree
FreeFree
FreeFree