Log in

成语故事:过河拆桥 Drop one's helpers soon after their help is no longer needed 

汉字姐姐
Pinyin
EN
ES

成语故事:过河拆桥 Drop one's helpers soon after their help is no longer needed 

成语故事:过河拆桥 Drop one's helpers soon after their help is no longer needed 

过河拆桥

guò hé chāi qiáo

Drop one's helpers soon after their help is no longer needed 

The idiom 过河拆桥 can be used for those who forget or drift apart from their helpers or supporters soon after their help is no longer needed.

Literal meaning: to burn the bridge after crossing it,

Explanation: to describe those who, as soon as they've achieved their goal, kick away the means they had relied on

E.g

他曾经帮助我们解决了财务问题,我们不能对他过河拆桥。

tā céng jīng bāng zhù wǒ men jiě jué le cái wù wèn tí ,wǒ men bú néng duì tā guò hé chāi qiáo。

He used to help us to solve the financial problem; we could not drop him soon after his help is no longer needed.

成语故事:过河拆桥 Drop one's helpers soon after their help is no longer needed 


Login to leave a comment~

Comments

No data available

Recommended

FreeFree
FreeFree
FreeFree
FreeFree