Log in

HSK Standard Course 4B 第20课 路上的风景 The view along the way

汉字姐姐
Pinyin
EN
ES

Related

Click here to get a hard copy of this book

该: gāi: should / ought to
加油: jiāyóu: to refuel
路上: lùshang: on the road / on a journey
加油站: jiāyóuzhàn: gas station
记得: jìde: to remember
过: guò: to cross / to go over
长江: Cháng Jiāng: Yangtze River(The Yangtze or Yangzi is the longest river in Asia, the third-longest in the world)
大: dà: great, vast, large
桥: qiáo: bridge
往: wǎng: towards
右: yòu: right (-hand)
拐: guǎi: to turn (a corner etc)
大概: dàgài: approximately / about
公里: gōnglǐ: kilometer
远: yuǎn: far / distant
放心: fàngxīn: to feel relieved
油: yóu: oil
航班: hángbān: scheduled flight
来得及: láidejí: there's still time / able to do sth in time
本来: běnlái: originally / at first
后来: hòulái: afterwards / later
机场: jīchǎng: airport
网站: wǎngzhàn: website
通知: tōngzhī: to notify / to inform
推迟: tuīchí: to postpone
担心: dānxīn: anxious / worried
来不及: láibují: there's not enough time (to do sth) / it's too late (to do sth)
一会儿: yīhuìr: a moment / a while
加: jiā: to add
西: xī: west
走: zǒu: to go
米: mǐ: meter
高速公路: gāosùgōnglù: motorway / highway
大约: dàyuē: approximately / probably
进去: jìnqù: to go in
登机牌: dēngjīpái: boarding pass
首都机场: Shǒudū Jīchǎng: Capital Airport / Beijing Airport (PEK)
发短信: fāduǎnxìn: to send SMS message

小张去北京,朋友送小张去机场
朋友:该加油了,去机场的路上有加油站吗?
小张:我记得过了长江大桥往右一拐就有一个,大概有 四五公里远。
朋友:好,那我就放心了,别开着开着没油了。你去北京的航班是几点的?时间来得及吗?
小张:航班本来是十点的,后来机场网站上通知推迟了一个小时,所以九点半以前到就应该没问题。
朋友:刚才我还有点儿担心来不及呢。一会儿加完油, 往西走五百米就能上高速公路。走高速公路大约半个小时就到了。
小张:一会儿我自己进去换登机牌,你就不用送我了,等我到了首都机场再给你发短信。

Xiǎo zhāng qù běijīng, péngyǒu sòng xiǎo zhāng qù jīchǎng
péngyǒu: Gāi jiāyóule, qù jīchǎng de lùshàng yǒu jiāyóu zhàn ma?
Xiǎo zhāng: Wǒ jìdéguòle chángjiāng dàqiáo wǎng yòu yī guǎi jiù yǒu yīgè, dàgài yǒu sìwǔ gōnglǐ yuǎn.
Péngyǒu: Hǎo, nà wǒ jiù fàngxīnle, bié kāizhe kāizhe méi yóule. Nǐ qù běijīng de hángbān shì jǐ diǎn de? Shíjiān láidéjí ma?
Xiǎo zhāng: Hángbān běnlái shì shí diǎn de, hòulái jīchǎng wǎngzhàn shàng tōngzhī tuīchíle yīgè xiǎoshí, suǒyǐ jiǔ diǎn bàn yǐqián dào jiù yīnggāi méi wèntí.
Péngyǒu: Gāngcái wǒ hái yǒudiǎn er dānxīn láibují ne. Yīhuǐ'er jiā wán yóu, wǎng xī zǒu wǔbǎi mǐ jiù néng shàng gāosù gōnglù. Zǒu gāosù gōnglù dàyuē bàn gè xiǎoshí jiù dàole.
Xiǎo zhāng: Yīhuǐ'er wǒ zìjǐ jìnqù huàn dēng jī pái, nǐ jiù bùyòng sòng wǒle, děng wǒ dàole shǒudū jīchǎng zài gěi nǐ fā duǎnxìn.

Xiao Zhang goes to Beijing and his friend takes him to the airport
Friend: i should refuel. Is there a gas station on the way to the airport?
Xiao Zhang: I remember after crossing the Yangtze River Bridge just turn right and there is one, about four or five kilometers away.
Friend: Ok, then I can just relax that i won't drive out of oil. What time is your flight to Beijing? Is there enough time?
Xiao Zhang: The flight was supposed to start at 10 o 'clock, but the notice on the airport website postponed it by one hour, so it should be ok to arrive before 9:30.
Friend: Just now I was a little worried about being late. After a while, you can fill up the tank and move 500 meters west to get on the motorway. It's about half an hour's drive by the motorway.
Xiao Zhang: I'll go in and change(get) the boarding pass by myself in a while. You don't need to send me off. I will text you when I arrive at the Capital Airport.

丈夫: zhàngfu: husband
计划: jìhuà: plan
寒假: hánjià: winter vacation
旅行: lǚxíng: to travel / journey
下个星期: xiàgèxīngqī: next week
就要: jiùyào: will / shall / to be going to
到时候: dàoshíhòu: when the moment comes / at that time
咱们: zánmen: we or us
放松: fàngsōng: to relax
平时: píngshí: ordinarily / in normal times
怪: guài: quite
可怜: kělián: pitiful / pathetic
玩儿: wánr: to have fun
广西: Guǎngxī: Guangxi Zhuang Autonomous Region in South Central China
趟: tàng: classifier for times, round trips or rows / a time / a trip
听说: tīngshuō: to hear (sth said)
不错: bùcuò: not bad / pretty good
气候: qìhòu: climate / atmosphere
北方: běifāng: north
即使: jíshǐ: even if / even though
冬天: dōngtiān: winter
暖和: nuǎnhuo: warm / nice and warm
许多: xǔduō: many / a lot of
新鲜: xīnxiān: fresh
消息: xiāoxi: news / information
别着急: biézháojí: Don't worry
对面: duìmiàn: directly in front / to be face to face
烤鸭: kǎoyā: roast duck
祝贺: zhùhè: to congratulate
合格: hégé: qualify / to meet the standard required
主意: zhǔyi: idea / decision
肯定: kěndìng: assuredly / definitely
开心: kāixīn: to feel happy

孙月和丈夫计划放寒假带女儿去旅行
孙月:女儿下个星期就要放寒假了,到时候咱们带她去旅游,放松放松,怎么样?
丈夫:平时女儿那么多课,总是说想去旅行,但是没时间,怪可怜的。这次放假咱们带她去哪儿玩儿比较好呢?
孙月:去年我同事带她儿子去广西玩儿了一趟,听说很不错,我们就去广西吧。
丈夫:好啊,那里的气候和北方很不同,即使是冬天,也非常暖和,还能吃到许多新鲜的水果。等女儿一回来我就告诉她这,个好消息。
孙月:先别着急说。中午我们不是要去对面的饭店吃烤鸭,祝贺她考试成绩都合格吗?那时候再告诉她,不是更好?
丈夫:好主意,到时她知道了肯定特别开心。

Sūn yuè hé zhàngfū jìhuà fàng hánjià dài nǚ'ér qù lǚxíng
sūn yuè: Nǚ'ér xià gè xīngqí jiù yào fàng hánjiàle, dào shíhòu zánmen dài tā qù lǚyóu, fàngsōng fàngsōng, zěnme yàng?
Zhàngfū: Píngshí nǚ'ér nàme duō kè, zǒng shì shuō xiǎng qù lǚxíng, dànshì méi shíjiān, guài kělián de. Zhè cì fàngjià zánmen dài tā qù nǎ'er wán er bǐjiào hǎo ne?
Sūn yuè: Qùnián wǒ tóngshì dài tā érzi qù guǎngxī wán erle tàng, tīng shuō hěn bùcuò, wǒmen jiù qù guǎngxī ba.
Zhàngfū: Hǎo a, nàlǐ de qìhòu hé běifāng hěn bùtóng, jíshǐ shì dōngtiān, yě fēicháng nuǎnhuo, hái néng chī dào xǔduō xīnxiān de shuǐguǒ. Děng nǚ'ér yī huílái wǒ jiù gàosù tā zhè, gè hǎo xiāoxī.
Sūn yuè: Xiān bié zhāojí shuō. Zhōngwǔ wǒmen bùshì yào qù duìmiàn de fàndiàn chī kǎoyā, zhùhè tā kǎoshì chéngjī dōu hégé ma? Nà shíhòu zài gàosù tā, bùshì gèng hǎo?
Zhàngfū: Hǎo zhǔyì, dào shí tā zhīdàole kěndìng tèbié kāixīn.

Sun Yue and her husband plan to take their daughter on a trip during the winter vacation
Sun Yue: Our daughter is going to have a winter vacation next week. Let's take her on a tour and relax?
Husband: Usually our daughter has so many classes that she always says she wants to travel, but she doesn't have time. It's so pathetic. Where shall we take her for the holiday?
Sun Yue: Last year, my colleague took her son to Guangxi. I heard it was very good. Let's go to Guangxi.
Husband: Well, the climate there is very different from that in the north. Even in winter, it is very warm, and you can eat a lot of fresh fruits. When my daughter comes back, I'll tell her this good news.
Sun Yue: Don't worry. Aren't we going to the opposite restaurant to eat roast duck at noon congratulating her on passing the exam?? It would be better to tell her then?
Husband: Good idea. She must be very happy when she knows it.

向: xiàng: to guide
介绍: jièshào: to introduce (sb to sb)
丽江: Lìjiāng: Lijiang prefecture-level city in northwest Yunnan
旅行: lǚxíng: to travel / journey / trip
经验: jīngyàn: experience / to experience
照片: zhàopiàn: photograph / picture
照: zhào: to take (a photo)
自然: zìrán: nature / natural / naturally
风景: fēngjǐng: scenery / landscape
可: kě: very
真: zhēn: really / truly
美: měi: beautiful
小城: xiǎochéng: small town
四季: sìjì: four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬
环境保护: huánjìngbǎohù: environmental protection
因此: yīncǐ: thus / as a result
吸引: xīyǐn: to attract
成千上万: chéngqiānshàngwàn: by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers / in large number
游客: yóukè: traveler / tourist
干杯: gānbēi: to drink a toast / Cheers! - a call to a gathering of people to raise their glasses and drink together
少数民族: shǎoshùmínzú: national minority / ethnic group
打扮: dǎban: to dress
导游: dǎoyóu: tour guide / to conduct a tour
一路: yīlù: the whole journey / all the way
讲: jiǎng: to speak
有趣: yǒuqù: interesting / fascinating / amusing
笑话: xiàohuà: joke / jest
存包: cúnbāo: keeping bag
钥匙: yàoshi: key
丢: diū: to lose
机会: jīhuì: opportunity / chance
到时: dàoshí: at that (future) time
究竟: jiùjìng: exactly
季节: jìjié: time / season / period
春天: chūntiān: spring (season)
秋天: qiūtiān: autumn
稍微: shāowēi: a little bit
无论: wúlùn: no matter what
交通: jiāotōng: transportation
便宜: piányi: cheap / inexpensive

安娜向马克介绍去丽江旅行的经验
马克 : 这么多照片, 都是你这次去丽江旅行时照的 ? 那里的自然风景 可真美 !
安娜 : 是啊, 小城四季的风景都很美, 而且环境保护得也很好, 因此每年都吸引着成千上万的游客去那儿旅游。
马克 : 这张照片上和你干杯的那个人是少数民族吗? 她打扮得真漂亮。
安娜 :她是我们的导游, 不是少数民族. 一路上她给我们讲了很多有趣的笑话。有一次我把存包的钥匙丢了, 最后还是她帮我找到的. 这张照片就是找到钥匙后, 我们一起照的。
马克 :明年我有机会也去那儿看看, 到时把你的导游介绍给我吧.究竞哪个季节去丽江旅游比较好呢?
安娜 : 那儿最美的季节是春天和秋天, 不过那时候人比较多。稍微好一点儿的时间是每年12月到第二年3月. 这段时间去丽江的话, 无论交通还是吃, 住都很便宜。

Ānnà xiàng mǎkè jièshào qù lìjiāng lǚxíng de jīngyàn
mǎkè: Zhème duō zhàopiàn, dōu shì nǐ zhè cì qù lìjiāng lǚxíng shí zhào de? Nàlǐ de zìrán fēngjǐng kě zhēnměi!
Ānnà: Shì a, xiǎochéng sìjì de fēngjǐng dōu hěn měi, érqiě huánjìng bǎohù dé yě hěn hǎo, yīncǐ měinián dōu xīyǐnzhe chéng qiān shàng wàn de yóukè qù nà'er lǚyóu.
Mǎkè: Zhè zhāng zhàopiàn shàng hé nǐ gānbēi dì nàgè rén shì shǎoshù mínzú ma? Tā dǎbàn dé zhēn piàoliang.
Ānnà: Tā shì wǒmen de dǎoyóu, bùshì shǎoshù mínzú. Yī lùshàng tā gěi wǒmen jiǎngle hěnduō yǒuqù de xiàohuà. Yǒu yīcì wǒ bǎ cún bāo de yàoshi diūle, zuìhòu háishì tā bāng wǒ zhǎodào de. Zhè zhāng zhàopiàn jiùshì zhǎodào yàoshi hòu, wǒmen yīqǐ zhào de.
Mǎkè: Míngnián wǒ yǒu jīhuì yě qù nà'er kàn kàn, dào shí bǎ nǐ de dǎoyóu jièshào gěi wǒ ba. Jiū jìng nǎge jìjié qù lìjiāng lǚyóu bǐjiào hǎo ne?
Ānnà: Nà'er zuìměi de jìjié shì chūntiān hé qiūtiān, bùguò nà shíhòu rén bǐjiào duō. Shāowéi hǎo yīdiǎn er de shíjiān shì měinián 12 yuè dào dì èr nián 3 yuè. Zhè duàn shíjiān qù lìjiāng dehuà, wúlùn jiāotōng háishì chī, zhù dōu hěn piányí.

Anna guides Mark on her trip experience to Lijiang
Mark: So many photos were taken during your trip to Lijiang this time? The natural scenery there is so beautiful!
Anna: Yes, the scenery in the small town is beautiful in all seasons, and the environmental protection is also very good, so every year it attracts thousands of tourists to travel there.
Mark: Is the person toasting with you in this photo from an ethnic minority? She is so beautifully dressed.
Anna: She is our tour guide, not a minority. She told us a lot of funny jokes along the way. Once I lost the key to the bag, she finally found it for me. This picture was taken after we found the key.
Mark: Next year I have the opportunity to go there too. Then introduce your guide to me. Which season is better to travel to Lijiang?
Anna: The most beautiful seasons there are spring and autumn, but there were more people at that time. A slightly better time is from December to March of the following year. If you go to Lijiang during this time, both transportation, food and accommodation are very cheap.

南北: nánběi: north and south / north to south
距离: jùlí: distance / to be apart from
约: yuē: approximately
公里: gōnglǐ: kilometer
因此: yīncǐ: thus / consequently / as a result
气候: qìhòu: climate / atmosphere
区别: qūbié: difference
三四月份: sānsì yuèfèn: in March and April
北方: běifāng: north
旅游: lǚyóu: trip / travel / tour
一路: yīlù: the whole journey / all the way
风景: fēngjǐng: scenery / landscape
窗: chuāng: shutter / window
树: shù: tree
棵: kē: classifier for trees, cabbages, plants etc
地: de: -ly / structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct
变: biàn: to change
绿: lǜ: green
也许: yěxǔ: perhaps / maybe
却: què: but / yet / however
到处: dàochù: everywhere
绿色: lǜsè: green
特点: tèdiǎn: characteristic (feature)
汤: tāng: soup
味道: wèidao: flavor / smell / hint of
鲜美: xiānměi: delicious / tasty
另外: lìngwài: additional / in addition / besides
语言: yǔyán: language
比如: bǐrú: for example / for instance / such as
上海: Shànghǎi: Shanghai City, central east China
对话: duìhuà: dialogue
上海话: Shànghǎihuà: Shanghainese / Shanghai dialect
听起来: tīngqilai: to sound like
像: xiàng: to resemble / to be like / to look as if
外语: wàiyǔ: foreign language
讲: jiǎng: to speak
普通话: pǔtōnghuà: Mandarin (common language)
可是: kěshì: but / however / (used for emphasis) indeed
仔细: zǐxì: careful / attentive / cautious
味儿: wèir: taste

中国南北距离约5500公里,因此南北气候有很大区别。每年三四月份的时候,如果从北方坐火车到南方去旅游,一路上你会发现,不同的地方有不同的风景:窗外的树一棵一棵地变绿,北方也许还下着雪,南方却已经到处都是绿色了。南方菜很有特点,特别是汤,味道鲜美,很多北方人都喜欢喝。另外,南方和北方的语言也有很大不同。比如你跟上海人对话时,会发现上海话听起来就像外语一样。虽然上海人也会讲普通话,可是仔细听,还是有上海味儿

Zhōngguó nánběi jùlí yuē 5500 gōnglǐ, yīncǐ nánběi qìhòu yǒu hěn dà qūbié. Měinián sānsì yuèfèn de shíhòu, rúguǒ cóng běifāng zuò huǒchē dào nánfāng qù lǚyóu, yī lùshàng nǐ huì fāxiàn, bùtóng dì dìfāng yǒu bùtóng de fēngjǐng: Chuāngwài de shù yī kē yī kē de biàn lǜ, běifāng yěxǔ hái xiàzhe xuě, nánfāng què yǐjīng dàochù dōu shì lǜsèle. Nánfāng cài hěn yǒu tèdiǎn, tèbié shì tāng, wèidào xiānměi, hěnduō běifāng rén dōu xǐhuān hē. Lìngwài, nánfāng hé běifāng de yǔyán yěyǒu hěn dà bùtóng. Bǐrú nǐ gēn shànghǎi rén duìhuà shí, huì fāxiàn shànghǎi huà tīng qǐlái jiù xiàng wàiyǔ yīyàng. Suīrán shànghǎi rén yě huì jiǎng pǔtōnghuà, kěshì zǐxì tīng, háishì yǒu shànghǎi wèir

The distance between north and south in China is about 5,500 kilometers, so there is a big difference in climate between north and south. Every year in March and April, if you take a train from the north to the south to travel, you will find that different places have different scenery along the way: the trees outside the window turn green one by one, the north may still be snowing, the south is green everywhere. Southern food has its own characteristics, especially soup, which is delicious. Many northerners like to drink it. In addition, the languages of the South and the north are quite different. For example, when you talk to Shanghainese, you will find that Shanghainese sounds like a foreign language. Although Shanghainese can also speak Mandarin, but listening carefully, you will find that there is still a Shanghai flavor in it.

旅行: lǚxíng: to travel / journey
不仅: bùjǐn: not only
丰富: fēngfù: to enrich
经历: jīnglì: experience
减压: jiǎnyā: to reduce pressure / to relax
方法: fāngfǎ: method / way
对我来说: duìwǒláishuō: as far as I'm concerned
机会: jīhuì: opportunity / chance
尝: cháng: to taste / to try
各地: gèdì: in all parts of (a country) / various regions
小吃: xiǎochī: snack - a small amount of food eaten between meals.
放假: fàngjià: to have a holiday or vacation
收拾: shōushi: to put in order / to pack
行李: xíngli: luggage
带上: dàishàng: to take along with one
火车票: huǒchē piào: train ticket
目的地: mùdìdì: destination (location)
出发: chūfā: to set off
说起: shuōqǐ: with regard to / as for
印象: yìnxiàng: impression
深: shēn: deep / deeply
湖南: Húnán: Hunan province in south central China
菜: cài: dish (type of food) / cuisine
特点: tèdiǎn: characteristic (feature)
辣: là: hot (spicy)
与: yǔ: versus
咸: xián: salted / salty
香: xiāng: fragrant / sweet smelling
酸: suān: sour
全国各地: quánguógèdì: every part of the country
最好: zuìhǎo: best
直接: zhíjiē: direct
精神百倍: jīngshénbǎibèi: vitality a hundredfold (idiom); refreshed / one's vigor thoroughly restored

一个人有时间一定要去旅行,旅行不仅能丰富一个人的经历,而且是很好的减压方法。但对我来说,最重要的是旅行能让我有机会尝到各地有名的小吃。放假的时候,我会收拾好行李,带上地图,买张火车票,向目的地出发。说起吃的东西,给我印象最深的是湖南菜。湖南菜的特点就是辣,与其他地方的辣不同,湖南菜的辣主要是咸辣、香辣和酸辣。虽然全国各地都有湖南饭馆儿, 但最好还是直接去那里尝一尝。每次旅行结束后,我都会精神百倍地开始我的工作。

Yīgè rén yǒu shíjiān yīdìng yào qù lǚxíng, lǚxíng bùjǐn néng fēngfù yīgè rén de jīnglì, érqiě shì hěn hǎo de jiǎn yā fāngfǎ. Dàn duì wǒ lái shuō, zuì zhòngyào de shì lǚxíng néng ràng wǒ yǒu jīhuì cháng dào gèdì yǒumíng de xiǎochī. Fàngjià de shíhòu, wǒ huì shōushí hǎo xínglǐ, dài shàng dìtú, mǎi zhāng huǒchē piào, xiàng mùdì dì chūfā. Shuō qǐ chī de dōngxī, gěi wǒ yìnxiàng zuìshēn de shì húnán cài. Húnán cài de tèdiǎn jiùshì là, yǔ qítā dìfāng de là bùtóng, húnán cài de là zhǔyào shi xián là, xiāng là hé suān là. Suīrán quánguó gèdì dōu yǒu húnán fànguǎn er, dàn zuì hào huán shì zhíjiē qù nàlǐ cháng yī cháng. Měi cì lǚ háng jiéshù hòu, wǒ dūhuì jīngshén bǎibèi dì kāishǐ wǒ de gōngzuò.

One must travel when one has time. Travel can not only enrich one's experience, but also is a good way to reduce stress. But for me, the most important thing is that traveling gives me the opportunity to taste famous snacks from all over the country. During the holiday, I will pack my luggage, bring a map, buy a train ticket, and set off to my destination. Speaking of food, what impressed me the most is Hunan cuisine(food). The characteristic of Hunan cuisine is spicy. Different from other places, the spicy taste of Hunan cuisine is mainly salty, spicy, hot and sour. Although there are Hunan restaurants all over the country, it is best to go there and try them directly. After each trip, I always start my work with a lot of energy.

Click here to get a hard copy of this book

Login to leave a comment~

Comments

No data available

Recommended

FreeFree
FreeFree
FreeFree
FreeFree