Log in

爱情与友谊Love and Friendship

汉字姐姐
Pinyin
EN
ES

爱情与友谊Love and Friendship

Love and Friendship 

爱情与友谊

——by Emily Bronte 
——邹仲之 译   

Love is like the wild rose-briar;

Friendship like the holly-tree.

The holly is dark when the rose-briar blooms,

But which will bloom most constantly?

爱情像似野玫瑰;

友谊犹如冬青树。

玫瑰盛开,冬青苍绿,

哪个能够芳华永驻?


The wild rose-briar is sweet in spring,

Its summer blossoms scent the air;

Yet wait till winter comes again,

And who will call the wild-briar fair?

春天里玫瑰娇美可人,

夏日里花朵把风儿薰香;

可是等到冬季再次来临,

谁还会夸玫瑰漂亮?


Then, scorn the silly rose-wreath now,

And deck thee with the holly's sheen,

That, when December blights thy brow,

He still may leave thy garland green.

那时你不屑于枯萎的玫瑰,

而用冬青的光彩将你装扮,

当十二月的严寒令人愁眉不展,

你的冬青花环依旧绿意盎然。

Login to leave a comment~

Comments

No data available

Recommended

FreeFree
FreeFree
FreeFree
FreeFree