Hoy en la Historia:923 - Fallece el rey Roberto I de Francia

Short-term Spoken Chinese Threshold Vol. 2 Lesson 26 西安比北京还热 Xi'an is much hotter than Beijing

汉字姐姐
Pinyin
Español

Click here to get a hard copy of this book

1.

Yīngnán: Xuéxí jiéshù hòu, wǒ dǎsuàn qù lǚxíng. Nín shuō qù Xī'ān hǎo háishì qù Dàtóng hǎo?

英男:学习结束后,我打算去旅行。您说去西安好还是去大同好?

Yingnan: After I finish my studies, I plan to travel. Would you recommend going to Xi'an or Datong?

Yingnan: Después de terminar mis estudios, planeo viajar. ¿Recomendaría ir a Xi'an o Datong?

Lǎoshī: Xī'ān de míngshèng gǔjì bǐ Dàtóng duō, wǒ jiànyì nǐ qù Xī'ān kànkan.

老师:西安的名胜古迹比大同多,我建议你去西安看看。

Teacher: Xi'an has more historical sites and scenic spots than Datong, I recommend you visit Xi'an.

Profesor: Xi'an tiene más sitios históricos y lugares escénicos que Datong, le recomiendo visitar Xi'an.

Yīngnán: Wǒ tīng shuō Xī'ān bǐ Běijīng hái rè, Dàtóng shì bùshì bǐ Běijīng liángkuai yīdiǎnr?

英男:我听说西安比北京还热,大同是不是比北京凉快一点儿?

Yingnan: I've heard Xi'an is even hotter than Beijing. Is Datong a bit cooler than Beijing?

Yingnan: He oído que Xi'an es aún más caluroso que Beijing. ¿Es Datong un poco más fresco que Beijing?

Lǎoshī: Kàn tiānqì yùbào, jīnnián Dàtóng yě bù bǐ Běijīng liángkuai.

老师:看天气预报,今年大同也不比北京凉快。

Teacher: According to the weather forecast, Datong is not any cooler than Beijing this year.

Profesor: Según el pronóstico del tiempo, Datong tampoco está más fresco que Beijing este año.

Yīngnán: Xī'ān bǐ Dàtóng yuǎn dé duō ba?

英男:西安比大同远得多吧?

Yingnan: Is Xi'an much farther than Datong?

Yingnan: ¿Está Xi'an mucho más lejos que Datong?

Lǎoshī: Shì a. Bùguò, qù Xī'ān de chē bǐjiào duō, bǐ qù Dàtóng gèng fāngbiàn.

老师:是啊。不过,去西安的车比较多,比去大同更方便。

Teacher: Yes, it is. However, there are more transportation options to Xi'an, making it more convenient than going to Datong.

Profesor: Sí, lo es. Sin embargo, hay más opciones de transporte a Xi'an, lo que lo hace más conveniente que ir a Datong.

Yīngnán: Hǎo, jiù tīng nín de.

英男:好,就听您的。

Yingnan: Alright, I'll take your advice.

Yingnan: Está bien, seguiré su consejo.

2.

Lǎoshī: Wǒ kàn, chūqù lǚxíng nǐ zuì hǎo zhǎo gè bànr, kěyǐ hùxiāng bāngzhù.

老师:我看,出去旅行你最好找个伴儿,可以互相帮助。

Teacher: In my opinion, it's best to find a companion for traveling, so you can help each other.

Profesor: En mi opinión, es mejor encontrar un compañero para viajar, así pueden ayudarse mutuamente.

Yīngnán: Wǒ yě zhème xiǎng. Wǒ zhǔnbèi gēn Bǎoluó yīqǐ qù.

英男:我也这么想。我准备跟保罗一起去。

Yingnan: I think so too. I plan to go with Paulo.

Yingnan: También lo pienso. Planeo ir con Paulo.

Lǎoshī: Jiùshì nàgè yòu gāo yòu zhuàng de Déguórén ba?

老师:就是那个又高又壮的德国人吧?

Teacher: Is that the tall and strong German?

Profesor: ¿Es ese el alemán alto y fuerte?

Yīngnán: Tā gēn wǒ yīyàng gāo, dànshì bǐ wǒ zhuàng duō le.

英男:他跟我一样高,但是比我壮多了。

Yingnan: He's as tall as I am, but much stronger than me.

Yingnan: Él es tan alto como yo, pero mucho más fuerte que yo.

Lǎoshī: Tā yǒu nǐ dà ma?

老师:他有你大吗?

Teacher: Is he older than you?

Profesor: ¿Es él mayor que tú?

Yīngnán: Tā méiyǒu wǒ dà.

英男:他没有我大。

Yingnan: No, he's not older than me.

Yingnan: No, él no es mayor que yo.

3.

Lǎoshī: Xué wán yǐhòu nǐ yǒu shénme dǎsuàn?

老师:学完以后你有什么打算?

Teacher: What are your plans after you finish your studies?

Profesor: ¿Cuáles son tus planes después de terminar tus estudios?

Yīngnán: Wǒ xīwàng zài Zhōngguó zhǎo gè gōngzuò, kěshì wǒ jiālǐ rén bù tóngyì, wǒ bù zhīdào zěnme bàn hǎo.

英男:我希望在中国找个工作,可是我家里人不同意,我不知道怎么办好。

Yingnan: I hope to find a job in China, but my family doesn't agree, and I don't know what to do.

Yingnan: Espero encontrar trabajo en China, pero mi familia no está de acuerdo, y no sé qué hacer.

Lǎoshī: Tāmen shì bù shì juéde zài guówài shēnghuó méiyǒu zài guónèi fāngbiàn?

老师:他们是不是觉得在国外生活没有在国内方便?

Teacher: Do they feel that living abroad is not as convenient as living in your home country?

Profesor: ¿Creen que vivir en el extranjero no es tan conveniente como vivir en tu país de origen?

Yīngnán: Shì a, yǒuxiē fāngmiàn quèshí méiyǒu guónèi fāngbiàn, dànshì wǒ duì zài zhèr gōngzuò hěn gǎn xìngqù.

英男:是啊,有些方面确实没有国内方便,但是我对在这儿工作很感兴趣。

Yingnan: Yes, in some aspects it is indeed not as convenient as in my home country, but I'm very interested in working here.

Yingnan: Sí, en algunos aspectos realmente no es tan conveniente como en mi país, pero estoy muy interesado en trabajar aquí.

Lǎoshī: Yī wǒ kàn, nǐ háishì gēn jiālǐ rén zài jū hǎor shāngliang shāngliang ba.

老师:依我看,你还是跟家里人再妤好儿商量商量吧。

Teacher: In my opinion, you should discuss it further with your family.

Profesor: En mi opinión, deberías discutirlo más a fondo con tu familia.

Click here to get a hard copy of this book

Iniciar la conversación

¡Sé el primero en compartir tus pensamientos!

Disclaimer

Recomendado