Aujourd'hui dans l'Histoire:1870 - La guerre franco-prussienne éclate

HSK Standard Course 5B 第21课 汉字叔叔:一个美国人的汉字情缘 Uncle Hanzi: The predestined love of an American for Chinese characters

汉字姐姐汉字姐姐
Pinyin
Français

HSK Standard Course 5B 第21课 汉字叔叔:一个美国人的汉字情缘 Uncle Hanzi: The predestined love of an American for Chinese characters

Click here to get a hard copy of this book

1972年,22岁的理查德·希尔斯爱上了中文,但是他感觉汉字很复杂,汉字的一笔一画没有任何逻辑,只能死记硬背。一个偶然的机会,他发现如果了解汉字的来源和演变过程,再学习它就变得轻松、容易。但是他遗憾地发现,几乎没有一本英文书能充分解释汉字的字源。

1994年,理查德得了心脏病,当时医生说他剩下的时间可能不多了。那时,他开始思考自己的人生,“我该怎么办?我该做什么?”“如果只能活24小时,我会打电话和朋友们说再见;如果我还能活一年,我要抓紧时间尽快把《说文解字》电脑化。就这样,一部部古汉字经典进入他的资料库,仅仅复印、整理和把这些资料输入电脑就用了8年。2002年元旦,战胜疾病的他决定把自己创办的网站公开,让更多喜欢中文的人在学习汉字时,不再像他最初那样学得那么痛苦。

2011年,有人把他的故事放到微博上,引起了广泛关注,他也因此被网友亲切地称呼为“汉字叔叔”

打开汉字叔叔克服种种困难、花光全部积蓄创办的网站,可以看到他收集整理的近10万个汉字,包含了它们演变的全部字形,当然也包括繁体宇形和简体字形,还有普通话和部分方言读音、英文释义等内容,被网友称赞为“有图有真相”。更让人佩服的是,汉宇叔权将网站上
的内容全部开放给网友免费下载。

现在,有很多单位向理查德发出了工作邀请,而理查德选择了去北京师范大学教书,因为那里也有人在做汉字识别查询的研究。在北师大,他除了教物理,还有充分的时间继续研究他的汉字,完善他的网站。

在中国,60多岁已经是退休的年纪了。但汉字叔叔每天的日程却安排得很满。他说:“我不会退休,我还要继续追求我的梦想,我要‘活到老,学到老’。

改编自《中国电视报》,作者:孙莲莲

Click here to get a hard copy of this book

Enregistrez cet article pour continuer plus tard

Créez un compte gratuit pour garder cette lecture, le vocabulaire et votre progression dans votre historique.

Commencez la conversation

Soyez le premier à partager vos réflexions !

Disclaimer

Recommandé