Veuillez entrer un mot-clé
Aujourd'hui dans l'Histoire:1039 - Décès de l'empereur du Saint-Empire romain germanique Conrad II

HSK Standard Course 2 第4课 这个工作是他帮我介绍的 He recommended me for this job

汉字姐姐
Pinyin
Français

Click here to get a hard copy of this book

1.在教室 In the classroom

A: Shēngrì kuàilè! Zhè shì sòng gěi nǐ de!

A: 生日快乐!这是送给你的!

A: Happy birthday! This is for you!

A: ¡Feliz cumpleaños! ¡Esto es para ti!

A: عيد ميلاد سعيد! هذا لك!

A: Joyeux anniversaire ! C'est pour toi !

A: С днём рождения! Это для тебя!

B: Shì shénme? Shì yì běn shū ma?

B: 是什么?是一本书吗?

B: What is it? Is it a book?

B: ¿Qué es? ¿Es un libro?

B: ما هذا؟ هل هو كتاب؟

B: Qu'est-ce que c'est ? Est-ce un livre ?

B: Что это? Это книга?

A: Duì, zhè běn shū shì wǒ xiě de.

A: 对,这本书是我写的。

A: Yes, this book is written by me.

A: Sí, este libro lo escribí yo.

A: نعم، هذا الكتاب هو من تأليفي.

A: Oui, ce livre est écrit par moi.

A: Да, эту книгу я написал.

B: Tài xièxie nǐ le!

B: 太谢谢你了!

B: Thank you so much!

B: ¡Muchas gracias!

B: شكرًا جزيلاً لك!

B: Merci beaucoup !

B: Огромное спасибо!

2. 在家里 At home

A: Zǎoshang yǒu nǐ yí gè diànhuà.

A: 早上有你一个电话。

A: There was a phone call for you this morning.

A: Hubo una llamada para ti esta mañana.

A: كان هناك مكالمة لك هذا الصباح.

A: Il y a eu un appel pour toi ce matin.

A: Утром был твой звонок.

B: Diànhuà shì shuí dǎ de?

B: 电话是谁打的?

B: Who made the call?

B: ¿Quién hizo la llamada?

B: من الذي اتصل؟

B: Qui a appelé ?

B: Кто звонил?

A: Bù zhīdào, shì érzi jiē de.

A: 不知道,是儿子接的。

A: I don’t know, it was answered by our son.

A: No lo sé, lo contestó nuestro hijo.

A: لا أعرف، ابني هو الذي رد.

A: Je ne sais pas, c'est mon fils qui a répondu.

A: Не знаю, это мой сын ответил.

B: Hǎo, wǎnshàng wǒ wèn yíxià érzi.

B: 好,晚上我问一下儿子。

B: Okay, I’ll ask our son this evening.

B: Bien, le preguntaré a nuestro hijo esta noche.

B: حسنًا، سأسأل ابني في المساء.

B: D'accord, je demanderai à mon fils ce soir.

B: Хорошо, я спрошу сына вечером.

3. 在运动场 On the playground

A: Nǐ xǐhuān tī zúqiú ma?

A: 你喜欢踢足球吗?

A: Do you like playing soccer?

A: ¿Te gusta jugar al fútbol?

A: هل تحب لعب كرة القدم؟

A: Tu aimes jouer au football ?

A: Ты любишь играть в футбол?

B: Fēicháng xǐhuān.

B: 非常喜欢。

B: I like it very much.

B: Me gusta muchísimo.

B: أحبها كثيرًا.

B: J'adore ça.

B: Очень люблю.

A: Nǐ shì shénme shíhòu kāishǐ tī zúqiú de?

A: 你是什么时候开始踢足球的?

A: When did you start playing soccer?

A: ¿Cuándo empezaste a jugar al fútbol?

A: 你是什么时候开始踢足球的?

A: Quand as-tu commencé à jouer au football ?

A: Когда ты начал играть в футбол?

B: Wǒ shíyī suì de shíhòu kāishǐ tī zúqiú, yǐjīng tī le shí nián le.

B: 我十一岁的时候开始踢足球,已经踢了十年了。

B: I started playing soccer when I was eleven, and I’ve been playing for ten years now.

B: Empecé a jugar al fútbol cuando tenía once años, y ya llevo diez años jugando.

B: 我十一岁的时候开始踢足球,已经踢了十年了。

B: J'ai commencé à jouer au football quand j'avais onze ans, cela fait déjà dix ans.

B: Я начал играть в футбол, когда мне было 11 лет, уже играю 10 лет.

4. 在公司 In the company

A: Nǐ zài zhèr gōngzuò duō cháng shíjiān le?

A: 你在这儿工作多长时间了?

A: How long have you been working here?

A: ¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?

A: كم من الوقت تعمل هنا؟

A: Depuis combien de temps travailles-tu ici ?

A: Как долго ты работаешь здесь?

B: Yǐjīng liǎng nián duō le, wǒ shì èr líng yī yī nián lái de.

B: 已经两年多了,我是2011年来的。

B: It’s been over two years. I came here in 2011.

B: Ya llevo más de dos años. Llegué aquí en 2011.

B: لقد مر أكثر من عامين، جئت هنا في عام 2011.

B: Cela fait plus de deux ans, je suis arrivé en 2011.

B: Я здесь уже больше двух лет, приехал в 2011 году.

A: Nǐ rènshi Xiè xiānshēng ma?

A: 你认识谢先生吗?

A: Do you know Mr. Xie?

A: ¿Conoces al señor Xie?

A: هل تعرف السيد شيا؟

A: Est-ce que tu connais Monsieur Xie ?

A: Ты знаешь мистера Се?

B: Rènshi, wǒmen shì dàxué tóngxué, zhège gōngzuò shì tā bāng wǒ jièshào de.

B: 认识,我们是大学同学,这个工作是他帮我介绍的。

B: Yes, I know him. We were university classmates, and he introduced me to this job.

B: Sí, lo conozco. Fuimos compañeros de universidad, y él me presentó este trabajo.

B: نعم، نحن زملاء في الجامعة، وهذه الوظيفة هي التي قدمها لي.

B: Oui, nous étions camarades à l'université, c'est lui qui m'a présenté ce travail.

B: Да, мы учились вместе в университете, эту работу он мне порекомендовал.

Click here to get a hard copy of this book

Commencez la conversation

Soyez le premier à partager vos réflexions !

Disclaimer

Recommandé