Click here to get a hard copy of this book
1.
莉莉:下星期我就要回国了,我来向您告别。
Lili: I will be going back to my country next week, I've come to say goodbye to you.
Lili: Volveré a mi país la próxima semana, he venido para despedirme de usted.
老师:行李都收拾好了吗?
Teacher: Have you packed all your luggage?
Profesor: ¿Has empacado todo tu equipaje?
莉莉:都收拾好了。
Lili: Yes, everything is packed.
Lili: Sí, todo está empacado.
老师:哪天的飞机?
Teacher: Which day is your flight?
Profesor: ¿Qué día es tu vuelo?
莉莉:下星期二上午十点一刻的。
Lili: It's on next Tuesday morning at ten fifteen.
Lili: Es el próximo martes por la mañana a las diez y cuarto.
老师:星期二我还得上班,恐怕送不了你了。
Teacher: I have to work on Tuesday, I'm afraid I won't be able to see you off.
Profesor: Tengo que trabajar el martes, me temo que no podré despedirte.
莉莉:不用送了,您多保重。
Lili: No need for that, take good care of yourself.
Lili: No es necesario, cuídese mucho.
2.
(回国前一天晚上,莉莉的中国朋友给她饯行)
小叶:莉莉,今天我们给你饯行,祝你一路平安!
Xiao Ye: Lili, today we are seeing you off, wishing you a safe journey!
Xiao Ye: Lili, hoy te despedimos, ¡te deseamos un viaje seguro!
莉莉:我也祝你们生活幸福,工作顺利!
Lili: I also wish you happiness in life and success in your work!
Lili: ¡También les deseo felicidad en la vida y éxito en su trabajo!
小叶:刚来中国的时候,你连一句汉语也不会说,现在说得真不错。
Xiao Ye: When you first came to China, you couldn't speak a single sentence of Chinese, now you speak it very well.
Xiao Ye: Cuando llegaste a China, no podías decir ni una sola frase en chino, ahora lo hablas muy bien.
莉莉:你们给了我很多帮助,我真不知道怎么感谢你们才好。
Lili: You have given me so much help, I really don't know how to thank you enough.
Lili: Me han ayudado mucho, realmente no sé cómo agradecerles lo suficiente.
小叶:你说到哪儿去了?我们真舍不得你走。
Xiao Ye: What are you talking about? We really hate to see you go.
Xiao Ye: ¿De qué hablas? Realmente odiamos verte ir.
莉莉:我也是。我们一定会再见面的。
Lili: Me too. We will definitely meet again.
Lili: Yo también. Definitivamente nos volveremos a encontrar.
小叶:来,大家举杯,为我们的友谊干杯。
Xiao Ye: Come on, everyone raise your glasses, to our friendship, cheers.
Xiao Ye: Vamos, todos levanten sus copas, por nuestra amistad, saludos.
大家:干杯!
Everyone: Cheers!
Todos: ¡Salud!
3.
(在机场)
小叶:咱们一起照张相吧。
Xiao Ye: Let's take a photo together.
Xiao Ye: Tomemos una foto juntos.
莉莉:好。请把照片发给我。
Lili: Great. Please send me the photo.
Lili: Genial. Por favor, envíame la foto.
小叶:该办登机手续了,护照和机票都拿出来了吧?别丢了。
Xiao Ye: It's time to check in. Have you taken out your passport and ticket? Don't lose them.
Xiao Ye: Es hora de hacer el check-in. ¿Has sacado tu pasaporte y boleto? No los pierdas.
莉莉:那咱们就在这儿说“再见”吧。
Lili: Then let's say "goodbye" right here.
Lili: Entonces digamos "adiós" justo aquí.
小叶:别忘了给我们来信.
Xiao Ye: Don't forget to write to us.
Xiao Ye: No olvides escribirnos.
莉莉:忘不了。
Lili: I won't forget.
Lili: No lo olvidaré.
小叶:回去见到西蒙的话,请代我们向他问好。
Xiao Ye: If you see Simon when you get back, please say hello to him for us.
Xiao Ye: Si ves a Simon cuando vuelvas, por favor salúdale de nuestra parte.
莉莉:我一定转告。
Lili: I will definitely let him know.
Lili: Definitivamente se lo diré.
朋友们:一路顺风!再见!
Friends: Have a smooth journey! Goodbye!
Amigos: ¡Que tengas un buen viaje! ¡Adiós!
莉莉:再见!
Lili: Goodbye!
Lili: ¡Adiós!
注释NOTE
1.你说到哪儿去了?
“你说到哪儿去了”意思是埋怨对方说话过于客气。
"你说到哪儿去了" is used when complaining that the person one talks with is too polite.
2.一路顺凤!
“一路顺风〞 是祝人旅途顺利、平安的吉祥话。
"一路顺风" is used io express one's good wishes to a person who will go on a trip.
Click here to get a hard copy of this book







Commencez la conversation
Soyez le premier à partager vos réflexions !