by 孟浩然 (Mèng Hàorán)
chūn mián bù jué xiǎo, chù chù wén tí niǎo.
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
Slumbering in spring, oblivious to the dawn, everywhere I hear the chirping of birds.
yè lái fēng yǔ shēng, huā luò zhī duō shǎo.
夜来风雨声,花落知多少。
In the night came the sound of wind and rain; who knows how many flowers have fallen?




Commencez la conversation
Soyez le premier à partager vos réflexions !