by 卢纶(Lú Lún)
lín àn cǎo jīng fēng, jiāng jūn yè yǐn gōng.
林暗草惊风,将军夜引弓。
In the dark forest, the wind startles the grass; the general draws his bow in the night.
píng míng xún bái yǔ, mò zài shí léng zhōng.
平明寻白羽,没在石棱中。
At dawn, he searches for the white-feathered arrow, finding it embedded deep within a rocky ridge.





Commencez la conversation
Soyez le premier à partager vos réflexions !