
Click here to get a hard copy of this book
1.在公司 In the company
小丽:周经理,下个星期我可以请几天假吗?
Xiao Li: Manager Zhou, can I take a few days off next week?
Xiao Li: ¿Gerente Zhou, puedo tomar unos días libres la próxima semana?
Xiao Li: Manager Zhou, puis-je prendre quelques jours de congé la semaine prochaine ?
شياو لي: مدير تشو، هل يمكنني أخذ بعض الأيام إجازة الأسبوع المقبل؟
Сяо Ли: Менеджер Чжоу, могу ли я взять несколько выходных на следующей неделе?
周明:你有什么事?
Zhou Ming: What's the matter?
Zhou Ming: ¿Qué pasa?
Zhou Ming : Quel est le problème ?
تشو مينغ: ما المشكلة؟
Чжоу Мин: В чем дело?
小丽:我的一个老朋友结婚,我跟他两年没见了。
Xiao Li: One of my old friends is getting married, and I haven't seen him in two years.
Xiao Li: Uno de mis viejos amigos se va a casar, y no lo he visto en dos años.
Xiao Li: Un de mes vieux amis se marie, et cela fait deux ans que je ne l'ai pas vu.
شياو لي: أحد أصدقائي القدامى سيتزوج، ولم أره منذ عامين.
Сяо Ли: Один из моих старых друзей женится, и я не видел его два года.
周明:你一共想请几天假?
Zhou Ming: How many days off do you want in total?
Zhou Ming: ¿Cuántos días libres quieres en total?
Zhou Ming : Combien de jours de congé veux-tu en tout ?
تشو مينغ: كم عدد الأيام التي تريد أخذها إجازة؟
Чжоу Мин: Сколько дней отпуска ты хочешь в сумме?
小丽:三天。
Xiao Li: Three days.
Xiao Li: Tres días.
Xiao Li: Trois jours.
شياو لي: ثلاثة أيام.
Сяо Ли: Три дня.
2.在公司 In the company
同事:小丽,那个高高的男人是你们公司的吗?你对他了解吗?
Colleague: Xiao Li, is that tall man from your company? Do you know him well?
Compañero: Xiao Li, ¿ese hombre alto es de tu empresa? ¿Lo conoces bien?
Collègue : Xiao Li, cet homme grand est-il de votre entreprise ? Tu le connais bien ?
زميل: شياو لي، هل ذلك الرجل الطويل من شركتكم؟ هل تعرفينه جيدًا؟
Коллега: Сяо Ли, тот высокий мужчина из вашей компании? Ты хорошо его знаешь?
小丽:我们过去是邻居,后来是大学同学,关系一直很不错。
Xiao Li: We used to be neighbors, and later we were university classmates. Our relationship has always been good.
Xiao Li: Solíamos ser vecinos, y luego fuimos compañeros de universidad. Nuestra relación siempre ha sido buena.
Xiao Li : Nous étions voisins autrefois, puis nous avons été camarades de l'université. Notre relation a toujours été bonne.
شياو لي: كنا جيران في الماضي، ثم أصبحنا زملاء في الجامعة. علاقتنا كانت دائمًا جيدة.
Сяо Ли: Мы раньше были соседями, потом стали однокурсниками в университете. Наши отношения всегда были хорошими.
同事:他一般喜欢做什么?
Colleague: What does he generally like to do?
Compañero: ¿Qué le gusta hacer generalmente?
Collègue : Qu'est-ce qu'il aime généralement faire ?
زميل: ماذا يحب أن يفعل عادة؟
Коллега: Что он обычно любит делать?
小丽:他有很多爱好,唱歌、画画儿、踢足球,什么都会。
Xiao Li: He has many hobbies, singing, drawing, playing football—he can do anything.
Xiao Li: Tiene muchos pasatiempos, cantar, dibujar, jugar al fútbol, ¡puede hacer de todo!
Xiao Li : Il a de nombreux passe-temps, chanter, dessiner, jouer au football, il sait tout faire.
شياو لي: لديه العديد من الهوايات، الغناء، الرسم، لعب كرة القدم، يستطيع فعل أي شيء.
Сяо Ли: У него много увлечений: пение, рисование, футбол — он умеет делать все.
同事:真的?那你介绍我们认识认识吧。
Colleague: Really? Then introduce us, let's get to know each other.
Compañero: ¿De verdad? Entonces, preséntanos, vamos a conocernos.
Collègue : Vraiment ? Alors présente-nous, faisons connaissance.
زميل: حقًا؟ إذن قدمنا لبعضنا البعض لنتعرف.
Коллега: Серьезно? Тогда познакомь нас, давай познакомимся.
小丽:不行,现在他是我丈夫。
Xiao Li: No, now he is my husband.
Xiao Li: No, ahora es mi esposo.
Xiao Li : Non, maintenant il est mon mari.
شياو لي: لا، الآن هو زوجي.
Сяо Ли: Нет, теперь он мой муж.
3.在家 At home
周太太:最近我觉得哪儿都不舒服,你带我去医院检查检查吧。
Mrs. Zhou: Recently, I feel uncomfortable everywhere. Take me to the hospital for an examination.
Sra. Zhou: Últimamente me siento incómoda en todas partes. Llévame al hospital para un examen.
Madame Zhou : Dernièrement, je me sens mal partout. Emmène-moi à l'hôpital pour un examen.
السيدة تشو: في الآونة الأخيرة، أشعر بعدم الراحة في كل مكان. خذني إلى المستشفى لإجراء فحص.
Госпожа Чжоу: В последнее время я чувствую себя плохо везде. Отведи меня в больницу на осмотр.
周明:不用去医院,谁都有办法看好你的“病”。我问你,你多久没运动了?
Zhou Ming: No need to go to the hospital. Everyone has a way to cure your "illness." Let me ask you, how long has it been since you last exercised?
Zhou Ming: No es necesario ir al hospital. Todo el mundo tiene una forma de curar tu "enfermedad". Déjame preguntarte, ¿cuánto tiempo hace que no haces ejercicio?
Zhou Ming : Pas besoin d'aller à l'hôpital. Tout le monde a une méthode pour guérir ta "maladie". Laisse-moi te demander, ça fait combien de temps que tu n'as pas fait d'exercice ?
تشو مينغ: لا داعي للذهاب إلى المستشفى. لدى الجميع طريقة لمعالجة "مرضك". دعني أسالك، كم مضى من الوقت منذ آخر مرة مارست فيها الرياضة؟
Чжоу Мин: Не нужно в больницу. У каждого есть способ вылечить твою "болезнь". Сколько времени прошло с тех пор, как ты последний раз занималась спортом?
周太太:我三年没运动了。
Mrs. Zhou: I haven’t exercised in three years.
Sra. Zhou: No he hecho ejercicio en tres años.
Madame Zhou : Je n'ai pas fait d'exercice depuis trois ans.
السيدة تشو: لم أمارس الرياضة منذ ثلاث سنوات.
Госпожа Чжоу: Я не занималась спортом три года.
周明:谁都知道运动对身体好。但是你吃饱了就睡。
Zhou Ming: Everyone knows that exercise is good for the body. But you just eat and sleep.
Zhou Ming: Todos saben que el ejercicio es bueno para el cuerpo. Pero tú comes hasta llenarte y luego duermes.
Zhou Ming : Tout le monde sait que l'exercice est bon pour le corps. Mais toi, tu manges jusqu'à être plein et tu dors ensuite.
تشو مينغ: الجميع يعرف أن التمرين مفيد للجسم. لكنك تأكل حتى تشبع ثم تنام.
Чжоу Мин: Все знают, что спорт полезен для тела. Но ты ешь досыта и потом спишь.
周太太:为了健康,我真应该多锻炼锻炼了。从明天起,我决定每天去长跑。
Mrs. Zhou: For my health, I really should exercise more. Starting tomorrow, I’ve decided to go running every day.
Sra. Zhou: Por mi salud, realmente debería hacer más ejercicio. A partir de mañana, he decidido correr todos los días.
Madame Zhou : Pour ma santé, je devrais vraiment faire plus d'exercice. À partir de demain, j'ai décidé de courir tous les jours.
السيدة تشو: من أجل صحتي، يجب علي حقًا ممارسة المزيد من التمارين. ابتداءً من غدٍ، قررت أن أذهب للجري كل يوم.
Госпожа Чжоу: Для здоровья мне действительно нужно больше заниматься. С завтрашнего дня я решила бегать каждый день.
4.
“运动很重要”这句话谁都懂。但是你知道怎么运动吗?第一,要选择“对”的时间。一般来说,早上9点是最好的时间,冬天要再晚一些。第二,要选择“对”的地点,公园、山上、游泳馆,这些地方都可以运动。第三,必须要根据自己的健康情况运动。如果你很久没爬山或者游泳了,运动会儿就一定要休息休息。还要记得刚运动完口渴的时候,不要马上喝水。
"Exercise is very important" is something everyone understands. But do you know how to exercise? First, choose the "right" time. Generally speaking, 9 AM is the best time, and in winter, it should be a bit later. Second, choose the "right" place, such as a park, a mountain, or a swimming pool—these places are all suitable for exercise. Third, exercise according to your health condition. If you haven't climbed a mountain or gone swimming for a long time, be sure to rest after a short workout. Also, remember not to drink water immediately when you're thirsty right after exercise.
“El ejercicio es muy importante” es algo que todos entienden. Pero, ¿sabes cómo hacer ejercicio? Primero, elige el momento “correcto”. Generalmente, las 9 de la mañana es el mejor momento, y en invierno, debe ser un poco más tarde. Segundo, elige el lugar “correcto”, como un parque, una montaña o una piscina; estos lugares son adecuados para hacer ejercicio. Tercero, debes hacer ejercicio de acuerdo con tu estado de salud. Si hace mucho que no subes una montaña o nadas, asegúrate de descansar después de hacer ejercicio un rato. Además, recuerda que después de hacer ejercicio, cuando tengas sed, no debes beber agua de inmediato.
“L'exercice est très important” est quelque chose que tout le monde comprend. Mais sais-tu comment faire de l'exercice ? Premièrement, il faut choisir le bon moment. En général, 9 heures du matin est le meilleur moment, et en hiver, il faut attendre un peu plus longtemps. Deuxièmement, il faut choisir le bon endroit, comme un parc, une montagne ou une piscine, ces endroits conviennent pour faire de l'exercice. Troisièmement, il faut faire de l'exercice en fonction de son état de santé. Si cela fait longtemps que tu n'as pas monté une montagne ou nagé, il est essentiel de se reposer après un petit exercice. Et souviens-toi, juste après l'exercice, lorsque tu as soif, il ne faut pas boire d'eau immédiatement.
"التمرين مهم جدًا" هي جملة يفهمها الجميع. ولكن هل تعرف كيفية ممارسة التمرين؟ أولاً، يجب اختيار الوقت "الصحيح". عمومًا، الساعة 9 صباحًا هي أفضل وقت، وفي الشتاء يجب أن يكون متأخرًا قليلًا. ثانيًا، يجب اختيار المكان "الصحيح"، مثل الحديقة أو الجبل أو المسبح، فهذه الأماكن كلها مناسبة للتمرين. ثالثًا، يجب أن تمارس التمرين بناءً على حالتك الصحية. إذا لم تتسلق الجبال أو تسبح منذ وقت طويل، يجب أن تستريح بعد التمرين قليلاً. وأيضًا تذكر أنه بعد الانتهاء من التمرين عندما تشعر بالعطش، يجب ألا تشرب الماء فورًا.
"Физические упражнения очень важны" — это фраза, которую понимает каждый. Но знаешь ли ты, как правильно заниматься? Во-первых, нужно выбрать "правильное" время. Обычно лучше всего заниматься в 9 утра, а зимой лучше немного позже. Во-вторых, нужно выбрать "правильное" место, например, парк, гора или бассейн — эти места подходят для упражнений. В-третьих, необходимо заниматься в зависимости от своего состояния здоровья. Если ты давно не поднимался в горы или не плавал, после недолгой тренировки обязательно нужно отдохнуть. И также помни, что сразу после тренировки, когда ты почувствуешь жажду, не стоит пить воду сразу.
Click here to get a hard copy of this book








Начать разговор
Будьте первым, кто поделится своими мыслями!