Click here to get a hard copy of this book
玛丽:大卫,快要出发了,你准备好行李了吗?
Mǎlì: Dàwèi, kuài yào chūfā le, nǐ zhǔnbèi hǎo xíngli le ma?
Mary: David, we’re about to leave. Have you packed your luggage?
大卫:我昨天收拾了半天,早就准备好了。
Dàwèi: Wǒ zuótiān shōushi le bàn tiān, zǎo jiù zhǔnbèi hǎo le.
David: I spent half the day packing yesterday. I got everything ready long ago.
玛丽:那你整天在房间里干什么?
Mǎlì: Nà nǐ zhěng tiān zài fángjiān lǐ gàn shénme?
Mary: Then what have you been doing in your room all day?
大卫:今天我要参加一个中国学生的联欢会,正在准备节目呢。
Dàwèi: Jīntiān wǒ yào cānjiā yí ge Zhōngguó xuéshēng de liánhuānhuì, zhèngzài zhǔnbèi jiémù ne.
David: Today I’m going to attend a Chinese students’ party, and I’m preparing a performance.
玛丽:你唱歌唱得那么好,还需要准备吗?
Mǎlì: Nǐ chàng gē chàng de nàme hǎo, hái xūyào zhǔnbèi ma?
Mary: You sing so well. Do you still need to prepare?
大卫:我不想唱英文歌,我打算唱一首中文歌。
Dàwèi: Wǒ bù xiǎng chàng Yīngwén gē, wǒ dǎsuàn chàng yì shǒu Zhōngwén gē.
David: I don’t want to sing an English song. I plan to sing a Chinese song.
玛丽:好极了。你打算唱流行歌曲吗?
Mǎlì: Hǎo jí le. Nǐ dǎsuàn chàng liúxíng gēqǔ ma?
Mary: Great. Are you planning to sing a pop song?
大卫:不,我想唱一首民歌。
Dàwèi: Bù, wǒ xiǎng chàng yì shǒu míngē.
David: No, I want to sing a folk song.
玛丽:民歌?民歌很好听啊。
Mǎlì: Míngē? Míngē hěn hǎotīng a.
Mary: A folk song? Folk songs sound very nice.
大卫:我的发音不太好,他们能听懂吗?
Dàwèi: Wǒ de fāyīn bú tài hǎo, tāmen néng tīng dǒng ma?
David: My pronunciation isn’t very good. Will they be able to understand me?
玛丽:如果是有名的民歌,他们一定很熟悉歌词,没问题吧。
Mǎlì: Rúguǒ shì yǒumíng de míngē, tāmen yídìng hěn shúxī gēcí, méi wèntí ba.
Mary: If it’s a famous folk song, they’ll definitely be familiar with the lyrics. It should be fine.
大卫:可是,我的发音太不标准的话,那多没面子啊!
Dàwèi: Kěshì, wǒ de fāyīn tài bù biāozhǔn de huà, nà duō méi miànzi a!
David: But if my pronunciation is too nonstandard, that would be so embarrassing!
玛丽:我的同屋有中国民歌的光盘,借来用用,也许会有帮助。
Mǎlì: Wǒ de tóngwū yǒu Zhōngguó míngē de guāngpán, jiè lái yòngyong, yěxǔ huì yǒu bāngzhù.
Mary: My roommate has a CD of Chinese folk songs. Borrowing it and using it might help.
大卫:谢谢!你今天有空儿吗?和我一起去怎么样?
Dàwèi: Xièxie! Nǐ jīntiān yǒu kòngr ma? Hé wǒ yìqǐ qù zěnmeyàng?
David: Thanks! Are you free today? How about going with me?
玛丽:我还没准备好行李呢,下次吧!
Mǎlì: Wǒ hái méi zhǔnbèi hǎo xíngli ne, xià cì ba!
Mary: I still haven’t packed my luggage yet. Maybe next time!
大卫:你是怕表演节目吧?
Dàwèi: Nǐ shì pà biǎoyǎn jiémù ba?
David: You’re afraid of having to perform, aren’t you?
玛丽:有点儿。
Mǎlì: Yǒu diǎnr.
Mary: A little.
Click here to get a hard copy of this book




Начать разговор
Будьте первым, кто поделится своими мыслями!